Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reality Bomb
Реальная бомба
Vivo
en
un
planeta
dentro
de
otro
Я
живу
на
одной
планете,
внутри
другой,
Me
toca
el
sur
la
loma
del
otro
Мне
достался
юг,
холм
другой
планеты.
Otro
idioma
con
las
mismas
palabras
Другой
язык
с
теми
же
словами,
Letras
y
significado...
bueno:
Буквы
и
значение...
ну:
Depende
dónde
estés
parado!
good
shit,
vivamos
Зависит
от
того,
где
ты
стоишь!
Хорошие
дела,
давай
жить!
Una
cancha
es
familia
Футбольное
поле
— это
семья,
La
alegría
de
un
gol
Радость
гола,
¿Ves
la
saña
de
la
barra?
Bravo!
¿brava?
vivamos!
Видишь
ярость
трибун?
Браво!
Бравые?
Давай
жить!
La
yuta
es
igual
Менты
такие
же,
O
peor
que
en
cualquier
parte
Или
хуже,
чем
где
бы
то
ни
было,
Pero
acá
ni
entre
ellos
la
reparten
Но
здесь
даже
между
собой
не
делятся.
Cada
tantos
años
salimos,
vamos
y
votamos
Каждые
несколько
лет
мы
выходим,
идем
и
голосуем,
O
será
que
somos
la
pelota
que
rebota
Или
мы
мяч,
который
отскакивает?
Un
médico
aquí
síganme
Врач
здесь,
следуйте
за
мной,
A
dónde
se
me
antoje
Куда
мне
вздумается.
¿O
sos
un
aburrido
y
se
te
nota?
Или
ты
зануда,
и
это
заметно?
En
nuestro
planeta
no
nos
avivamos
de
nada
На
нашей
планете
мы
ничему
не
учимся,
¿Será
desprecio,
será
gilada?
Это
презрение
или
глупость?
Vivamos...
Será
gilada
Давай
жить...
Может,
глупость?
¿Colectivo?
inventado
Автобус?
Изобрели,
¿Dulce
de
leche?
también
Сгущенка?
Тоже,
Idolos
con
pies
de
barro
Кумиры
с
глиняными
ногами,
Fanáticos
que
embarran
Фанатики,
которые
пачкают
A
quién
supuestamente
aman
Тех,
кого
якобы
любят.
Papeles
que
maldicen
por
igual
Газеты,
которые
проклинают
всех
одинаково,
Cocaína
y
reforma
laboral
Кокаин
и
трудовая
реформа,
Cocaína
y
reforma
laboral
Кокаин
и
трудовая
реформа.
Vivamos!
Show
me
your
shit
Давай
жить!
Покажи
мне,
на
что
ты
способна.
Un
amigo
(que
esta
loco)
Один
друг
(который
сумасшедший)
Dice
que
su
papá
Говорит,
что
его
отец,
Que
es
piloto,
tiró
gente
al
río
Dulce
Который
пилот,
сбрасывал
людей
в
реку
Дульсе,
Al
río
de
la
plata
В
реку
Ла-Плата,
Desde
sus
aviones
a
montones
Из
своих
самолетов,
пачками.
Y
hay
una
escuela
en
libertador
И
есть
школа
в
Либертадор,
A
quién
se
le
ocurre
inventar
Кому
придет
в
голову
придумать
Un
militar,
un
torturador,
Военного,
палача,
Un
marino
con
honor
Моряка
с
честью.
Ya
estamos
cerca
de
el
Мы
уже
близки
к
этому.
"Algo
habrá
hecho"
"Что-то
он,
должно
быть,
сделал".
Me
da
lastima
Lacaro
pero
Мне
жаль
Лакаро,
но
Hablaban
algo
raro
Они
говорили
что-то
странное.
Ay
país,
pais,
país
Ах,
страна,
страна,
страна.
"Algo
habrá
hecho"
al
país
"Что-то
он,
должно
быть,
сделал"
стране.
Te
vi,
te
vi,
te
vi,
tu
porvenir
al
nacer!
vivamos!
Ay
país,
ay
país
Я
видел,
я
видел,
я
видел
твое
будущее
при
рождении!
Давай
жить!
Ах,
страна,
ах,
страна.
Blow
me,
blow
me,
blow
me,
blow
me,
blow
me,
vivamos,
show
me
your
shit
Удиви
меня,
удиви
меня,
удиви
меня,
удиви
меня,
удиви
меня,
давай
жить,
покажи
мне,
на
что
ты
способна.
"Aquí
me
pongo
a
cantar
"Здесь
я
начинаю
петь
Al
compás
de
la
vigüela,
Под
аккомпанемент
виуэлы,
Que
el
hombre
que
lo
desvela
Что
человек,
которого
мучает
Una
pena
estraordinaria
Необыкновенная
печаль,
Como
la
ave
solitaria
Как
одинокая
птица,
Con
el
cantar
se
consuela"
Пением
утешается".
Vivamos!
Everybody
is
gonna
died
Давай
жить!
Все
умрут.
Purple
haze...
Vivamos!
Фиолетовый
туман...
Давай
жить!
Show
me
your
shit
Покажи
мне,
на
что
ты
способна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Calamaro Masel, Marcelo Hernan Scornik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.