Текст и перевод песни Andrés Calamaro - Revistas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
base
y
entiéndase
bien
por
base
cimientos
intelectuales.
I've
got
a
foundation,
and
by
foundation,
understand
me
well,
I
mean
intellectual
grounding.
De
chico
en
el
colectivo
leía
historietas
nacionales,
As
a
kid
on
the
bus,
I
used
to
read
national
comics,
Como
el
espía
inglés
con
licencia
para
matar
Like
the
English
spy
with
a
license
to
kill
Que
regala
rosas
amarillas
siempre,
Who
always
gives
yellow
roses,
Como
el
errante,
como
el
inmortal,
Like
the
wanderer,
like
the
immortal,
Como
el
indio
blanco,
como
el
desterrado,
Like
the
white
Indian,
like
the
exiled,
Como
el
cabo
Sabino,
como
Roland
el
corsario,
Like
Corporal
Sabino,
like
Roland
the
Corsair,
Como
Johnny
Hazard,
como
Savarese
Like
Johnny
Hazard,
like
Savarese
Es
de
los
80
como
ese
inglés.
He's
from
the
80s
like
that
Englishman.
Escorpiones
en
el
desierto
y
corto
maltés
Scorpions
in
the
desert
and
Maltese
Falcon
¡gran
corto
maltés!
The
great
Maltese
Falcon!
Los
chindits
en
Birmania
The
Chindits
in
Burma
Aquí
la
legión
contra
los
tanques
de
Alemania
Here
the
legion
against
the
tanks
of
Germany
Capítulo
aparte
++++
Separate
chapter
++++
Al
gato
de
Freddy
a
Freddy,
To
Freddy's
cat
to
Freddy,
Boogie
el
aceitoso,
Boogie
the
oily
one,
El
eternauta,
eternamente
auta
The
Eternaut,
eternally
auta
De
ahí
a
factotum,
de
ahí
a
cartero,
From
there
to
factotum,
from
there
to
postman,
De
ahí
a
mujeres.
From
there
to
women.
Ya
leo
libros
papá.
I
already
read
books,
Dad.
Ya
leo
libros
papá.
I
already
read
books,
Dad.
Ya
leo
libros
papá.
I
already
read
books,
Dad.
Ya
leo
libros
papá.
I
already
read
books,
Dad.
Ya
leo
libros
papá.
I
already
read
books,
Dad.
Ya
leo
libros
papá.
I
already
read
books,
Dad.
Ahora
que
todo
viene
con
2000
Now
that
everything
comes
with
2000
Me
voy
acordando
de
miles
anteriores,
I
remember
thousands
before,
Yo
fui
un
dinosaurio
que
nunca
se
fue,
I
was
a
dinosaur
that
never
left,
Una
bruja
en
la
hoguera
de
Salem.
A
witch
in
the
Salem
bonfire.
En
el
desierto
me
llamaban
Magi,
In
the
desert
they
called
me
Magi,
Cruzando
de
bando,
apellido
francés
Crossing
sides,
French
last
name
En
la
legión
magrebí.
In
the
Maghrebi
legion.
Soy
or
grund,
soy
Nippur
de
Lagash,
Savarese
I
am
or
grund,
I
am
Nippur
de
Lagash,
Savarese
Y
si
quiero
nena
puedo
fumar
crack
And
if
I
want,
baby,
I
can
smoke
crack
Y
ser
Isidoro,
Isidoro,
Cachorra,
And
be
Isidoro,
Isidoro,
Cachorra,
El
coronel
Cañones,
el
capitán
Metralla
Colonel
Cannons,
Captain
Shrapnel
Metiéndose
una
raya.
Doing
a
line.
Que
literatura
más
fura
What
a
fura
literature
Y
en
colores,
And
in
colors,
Después
del
blanco
y
negro
After
black
and
white
Historias
con
sabores,
olores.
Stories
with
flavors,
smells.
El
errante
siempre
delante
The
wanderer
always
ahead
Capítulo
aparte
para
lo
que
Separate
chapter
for
what
Hubo
antes
y
después.
There
was
before
and
after.
Algo
se
derrumba,
Something
collapses,
Cuantas
aventuras
de
editorial
Columba.
How
many
Columba
Publishing
adventures.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcelo Hernan Scornik, Andres Calamaro Masel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.