Текст и перевод песни Andrés Calamaro - Revistas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
base
y
entiéndase
bien
por
base
cimientos
intelectuales.
У
меня
есть
основа,
и
я
хорошо
понимаю,
на
основе
интеллектуальных
основ.
De
chico
en
el
colectivo
leía
historietas
nacionales,
В
детстве
в
коллективе
я
читал
национальные
комиксы.,
Como
el
espía
inglés
con
licencia
para
matar
Как
английский
шпион,
имеющий
лицензию
на
убийство
Que
regala
rosas
amarillas
siempre,
Который
дарит
желтые
розы
всегда,
Como
el
errante,
como
el
inmortal,
Как
странник,
как
Бессмертный.,
Como
el
indio
blanco,
como
el
desterrado,
Как
белый
индеец,
как
изгнанный.,
Como
el
cabo
Sabino,
como
Roland
el
corsario,
Как
капрал
Сабино,
как
Роланд
Корсар.,
Como
Johnny
Hazard,
como
Savarese
Как
Джонни
Хазард,
как
Саварез.
Es
de
los
80
como
ese
inglés.
Он
из
80-х,
как
этот
англичанин.
Escorpiones
en
el
desierto
y
corto
maltés
Скорпионы
в
пустыне
и
Корто
Мальтезе
¡gran
corto
maltés!
большой
мальтийский
Корто!
Los
chindits
en
Birmania
Чиндиты
в
Бирме
Aquí
la
legión
contra
los
tanques
de
Alemania
Здесь
легион
против
танков
Германии
Capítulo
aparte
++++
Отдельная
глава
++++
Al
gato
de
Freddy
a
Freddy,
Кошке
от
Фредди
до
Фредди,
Boogie
el
aceitoso,
Буги
маслянистый,
El
eternauta,
eternamente
auta
Вечный,
вечный
авт.
De
ahí
a
factotum,
de
ahí
a
cartero,
Оттуда
в
factotum,
оттуда
в
почтальон,
De
ahí
a
mujeres.
Отсюда
и
женщины.
Ya
leo
libros
papá.
Я
уже
читаю
книги,
Папа.
Ya
leo
libros
papá.
Я
уже
читаю
книги,
Папа.
Ya
leo
libros
papá.
Я
уже
читаю
книги,
Папа.
Ya
leo
libros
papá.
Я
уже
читаю
книги,
Папа.
Ya
leo
libros
papá.
Я
уже
читаю
книги,
Папа.
Ya
leo
libros
papá.
Я
уже
читаю
книги,
Папа.
Ahora
que
todo
viene
con
2000
Теперь,
когда
все
идет
с
2000
Me
voy
acordando
de
miles
anteriores,
Я
вспоминаю
тысячи
предыдущих.,
Yo
fui
un
dinosaurio
que
nunca
se
fue,
Я
был
динозавром,
который
никогда
не
уходил.,
Una
bruja
en
la
hoguera
de
Salem.
Ведьма
на
костре
в
Салеме.
En
el
desierto
me
llamaban
Magi,
В
пустыне
меня
называли
магами.,
Cruzando
de
bando,
apellido
francés
Переход
на
сторону,
французская
фамилия
En
la
legión
magrebí.
В
магрибском
легионе.
Soy
or
grund,
soy
Nippur
de
Lagash,
Savarese
Я
ор
Грунд,
я
Ниппур
из
Лагаша,
Саваресе.
Y
si
quiero
nena
puedo
fumar
crack
И
если
я
хочу,
детка,
я
могу
курить
крэк,
Y
ser
Isidoro,
Isidoro,
Cachorra,
И
быть
Исидором,
Исидором,
щенком.,
El
coronel
Cañones,
el
capitán
Metralla
Полковник
Каньон,
капитан
шрапнель
Metiéndose
una
raya.
- Да,
- пробормотал
он.
Que
literatura
más
fura
Что
литература
больше
fura
Y
en
colores,
И
в
цветах,
Después
del
blanco
y
negro
После
черно-белого
Historias
con
sabores,
olores.
Истории
с
ароматами,
запахами.
El
errante
siempre
delante
Странник
всегда
впереди
Capítulo
aparte
para
lo
que
Отдельная
глава
для
того,
что
Hubo
antes
y
después.
Были
до
и
после.
Algo
se
derrumba,
Что-то
рушится.,
Cuantas
aventuras
de
editorial
Columba.
Сколько
приключений
издательства
Columba.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcelo Hernan Scornik, Andres Calamaro Masel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.