Текст и перевод песни Andrés Calamaro - Sus Ojos Se Cerraron
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sus Ojos Se Cerraron
Her Eyes Closed
Sus
ojos
se
cerraron
y
el
mundo
sigue
andando,
Her
eyes
closed
and
the
world
keeps
turning,
Su
boca
que
era
mía
ya
no
me
besa
más.
Her
mouth
that
was
mine
kisses
me
no
more.
Se
apagaron
los
ecos
de
su
reir
sonoro
The
echoes
of
her
laughter
have
faded
away,
Y
es
cruel
este
silencio
que
me
hace
tanto
mal...
And
this
silence
that
hurts
me
so
much
is
cruel...
Fue
mia
la
piadosa
Mine
was
the
pious
Dulzura
de
sus
manos,
Sweetness
of
her
hands,
Que
dieron
a
a
mi
pecho,
Who
gave
to
my
chest,
Caricias
de
bondad,
Caresses
of
kindness,
Y
ahora
que
la
evoco
And
now
that
I
evoke
her
Hundido
en
mi
quebranto,
Buried
in
my
sorrow,
Las
lágrimas
trenzadas
se
niegan
a
brotar,
The
braided
tears
refuse
to
flow,
Y
no
tengo
el
consuelo
de
poder
llorar...
And
I
have
no
comfort
in
being
able
to
cry...
Por
qué
sus
alas
tan
cruel
quemo
la
vida
Why
did
her
wings
so
cruelly
burn
life?
Por
qué
esa
mueca
siniestra
de
la
suerte
Why
this
sinister
grimace
of
luck?
Quise
abrigarla
y
más
pudo
la
muerte,
I
wanted
to
shelter
her,
but
death
was
stronger,
Cómo
me
duele
y
se
ahonda
esa
herida.
How
it
hurts
me
and
that
wound
deepens.
Yo
sé
que
ahora
vendran
caras
extrañas
I
know
that
now
I
will
have
strange
faces
Con
su
limosna
de
alivio
a
mi
tormento,
With
their
alms
of
relief
for
my
torment,
Todo
es
mentira,
mentira
es
el
lamento
Everything
is
a
lie,
a
lie
is
the
lament
Hoy
esta
sólo
mi
corazón
Today,
only
my
heart
is
present,
Como
perros
de
presa,
Like
hunting
dogs,
Las
penas
traicioneras,
The
treacherous
sorrows,
Celando
su
cariño,
galopaban
detras,
Jealous
of
their
affection,
galloping
behind,
Y
escondida
en
las
aguas
And
hidden
in
the
waters
De
su
mirada
buena
Of
her
lovely
gaze,
La
muerte
agazapada
Death
lurked
Marcaba
su
compás.
Marking
its
rhythm.
En
vano
yo
alentaba
febril
una
esperanza
In
vain
I
feverishly
encouraged
a
hope,
Clavó
en
mi
carne
viva
sus
garras
el
dolor,
Pain
dug
its
claws
into
my
raw
flesh,
Y
mientras
en
la
calle
And
as
on
the
street
Con
loca
algarabía
With
crazy
revelry
El
carnaval
del
mundo
The
world's
carnival
Gozaba
y
se
reía
Enjoyed
itself
and
laughed,
Burlándose
el
destino
Destiny
mocking,
Me
robó
mi
amor...
It
stole
my
love
from
me...
Por
qué
sus
alas
tan
cruel
quemo
la
vida
Why
did
her
wings
so
cruelly
burn
life?
Por
qué
esa
mueca
siniestra
de
la
suerte...
Why
this
sinister
grimace
of
luck...
Quise
abrigarla
y
más
pudo
la
muerte,
I
wanted
to
shelter
her,
but
death
was
stronger,
Cómo
me
duele
y
se
ahonda
esa
herida.
How
it
hurts
me
and
that
wound
deepens.
Yo
sé
que
ahora
vendran
caras
extrañas
I
know
that
now
I
will
have
strange
faces
Con
su
limosna
de
alivio
a
mi
tormento,
With
their
alms
of
relief
for
my
torment,
Todo
es
mentira,
mentira
es
el
lamento...
Everything
is
a
lie,
a
lie
is
the
lament...
Hoy
esta
sólo...
mi
corazón...
Today,
only
my
heart
is
present...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CARLOS GARDEL, ALFREDO LEPERA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.