Andrés Cepeda - El Equeco - перевод текста песни на немецкий

El Equeco - Andrés Cepedaперевод на немецкий




El Equeco
El Equeco
Esta siguiente canción es una canción relativamente nueva
Dieses nächste Lied ist ein relativ neues Lied,
Que cuenta la historia de un lugar donde teníamos unas reuniones
das die Geschichte eines Ortes erzählt, an dem wir Treffen hatten
Y donde mucha de esta música se gestó
und wo viel von dieser Musik entstand.
Se llama "La casa del Equeco" y dice así, Pachito
Es heißt "La casa del Equeco" und geht so, Pachito.
Yo me estaba regresando de la casa del Equeco
Ich war auf dem Rückweg vom Haus des Equeco,
Yo me estaba regresando de la casa del Equeco
ich war auf dem Rückweg vom Haus des Equeco.
Y al llegar a la 60 me tocó ver un muñeco
Und als ich bei der 60 ankam, bekam ich eine Puppe zu sehen,
Y al llegar a la 60 me tocó ver un muñeco
und als ich bei der 60 ankam, bekam ich eine Puppe zu sehen.
Vení, vení, vení, vení
Komm, komm, komm, komm
(A la casa del Equeco)
(Zum Haus des Equeco)
Vení, vení, vení, vení, vení, vení, vení
Komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm
(Me tocó ver un muñeco)
(Ich bekam eine Puppe zu sehen)
Vení, vení, vení, vení
Komm, komm, komm, komm
(A la casa del Equeco)
(Zum Haus des Equeco)
Vení, vení, vení, vení, vení, vení, vení
Komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm
(Me tocó ver)
(Ich bekam zu sehen)
Hay un lugar muy famoso por sus noches
Es gibt einen Ort, sehr berühmt für seine Nächte
De gran derroche y fantasía sin igual
voller großer Pracht und unvergleichlicher Fantasie.
Guarda en su seno la canción de un vagabundo
Er birgt in seinem Schoß das Lied eines Vagabunden,
Que ha rodado por el mundo para aquí poder cantar
der durch die Welt gezogen ist, um hier singen zu können.
Lunes de horror
Horror-Montag,
Satánico, el martes sigue
satanisch folgt der Dienstag nach,
Y el miércoles lo persigue, patético y de dolor
und der Mittwoch verfolgt ihn, pathetisch und schmerzvoll.
Jueves de susto
Schreckens-Donnerstag,
Luego viernes cultural
dann kultureller Freitag,
El sábado me doy gusto y el domingo a guarachar
am Samstag habe ich meinen Spaß und am Sonntag wird Guaracha getanzt.
Que sí, que sí, vení, vení, vení, vení
Ja, ja, komm, komm, komm, komm
(A la casa del Equeco)
(Zum Haus des Equeco)
Vení, vení, vení, vení, vení, vení, vení
Komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm
(Me tocó ver un muñeco)
(Ich bekam eine Puppe zu sehen)
Vení, vení, vení, vení
Komm, komm, komm, komm
(A la casa del Equeco)
(Zum Haus des Equeco)
Vení, vení, vení, vení, vení, vení, vení
Komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm
(Me tocó ver)
(Ich bekam zu sehen)
Vení, vení, vení, vení
Komm, komm, komm, komm
(A la casa del Equeco)
(Zum Haus des Equeco)
Vení, vení, vení, vení, vení, vení, vení
Komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm
(Me tocó ver un muñeco)
(Ich bekam eine Puppe zu sehen)
Vení, vení, vení, vení
Komm, komm, komm, komm
(A la casa del Equeco)
(Zum Haus des Equeco)
Vení, vení, vení, vení, vení, vení, vení
Komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm
(Me tocó ver)
(Ich bekam zu sehen)
Vení, vení, vení, vení
Komm, komm, komm, komm
(A la casa del Equeco)
(Zum Haus des Equeco)
Vení, vení, vení, vení, vení, vení, vení
Komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm
(Me tocó ver un muñeco)
(Ich bekam eine Puppe zu sehen)
Vení, vení, vení, vení
Komm, komm, komm, komm
(A la casa del Equeco)
(Zum Haus des Equeco)
Vení, vení, vení, vení, vení, vení, vení
Komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm
(Me tocó ver)
(Ich bekam zu sehen)
Muñeco
Puppe
¡Muchas gracias!
Vielen Dank!





Авторы: Andrés Cepeda, Federico Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.