Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Cielo Que No Merezco
Der Himmel, den ich nicht verdiene
Si
fuera
un
río
Wenn
ich
ein
Fluss
wäre
Quisiera
desbordarme
sobre
ti
Möchte
ich
mich
über
dich
ergießen
Si
fuera
un
árbol
Wenn
ich
ein
Baum
wäre
Me
gustaría
estar
en
tu
jardín
Wäre
ich
gerne
in
deinem
Garten
Si
fueras
poesía
Wenn
du
Poesie
wärst
Quisiera
ser
tu
rima
Möchte
ich
dein
Reim
sein
Si
fuera
una
canción
Wenn
ich
ein
Lied
wäre
Quiero
llenar
tu
voz
Möchte
ich
deine
Stimme
erfüllen
Eres
el
cielo
que
no
me
merezco
Du
bist
der
Himmel,
den
ich
nicht
verdiene
El
beso
que
quema
mi
alma
y
mi
cuerpo
Der
Kuss,
der
meine
Seele
und
meinen
Körper
verbrennt
Eres
la
cura
para
mis
locuras
Du
bist
die
Heilung
für
meine
Verrücktheiten
Qué
suerte
tengo
Welch
ein
Glück
ich
habe
Si
fuera
hielo
Wenn
ich
Eis
wäre
Quisiera
derretirme
en
tu
calor
Möchte
ich
in
deiner
Wärme
schmelzen
Si
fuera
el
tiempo
Wenn
ich
die
Zeit
wäre
Me
quedaría
ahora
donde
estoy
Würde
ich
jetzt
genau
hier
bleiben
Si
yo
fuera
un
camino
Wenn
ich
ein
Weg
wäre
Serías
mi
destino
Wärst
du
mein
Ziel
Si
fuera
un
corazón
Wenn
ich
ein
Herz
wäre
Sería
tu
corazón
Wäre
ich
dein
Herz
Eres
el
cielo
que
no
me
merezco
Du
bist
der
Himmel,
den
ich
nicht
verdiene
El
beso
que
quema
mi
alma
y
mi
cuerpo
Der
Kuss,
der
meine
Seele
und
meinen
Körper
verbrennt
Eres
la
cura
para
mis
locuras
Du
bist
die
Heilung
für
meine
Verrücktheiten
Qué
suerte
tengo
Welch
ein
Glück
ich
habe
Si
fuera
un
barco
Wenn
ich
ein
Schiff
wäre
Sobre
tu
mar
quisiera
naufragar
Auf
deinem
Meer
möchte
ich
Schiffbruch
erleiden
Qué
disparate
el
tuyo
Welch
ein
Unsinn
von
dir
Qué
necedad
más
grande
Welch
eine
große
Torheit
Querer
pintar
de
fiesta
Feierlich
schmücken
zu
wollen
A
un
alma
tan
revuelta
Eine
so
aufgewühlte
Seele
Una
vida
en
remate
Ein
Leben
im
Ausverkauf
Qué
ocurrencia
más
loca
Welch
ein
verrückter
Einfall
Es
darme
tu
alegría
Ist
es,
mir
deine
Freude
zu
schenken
Si
yo
ya
estoy
de
vuelta
Wo
ich
doch
schon
auf
dem
Rückweg
bin
Con
la
piel
incompleta
Mit
unvollständiger
Haut
Y
mi
canción
herida
Und
mein
verwundetes
Lied
¿Cómo
te
atreves?
Wie
kannst
du
es
wagen?
A
volverme
a
hacer
temblar
con
un
"te
quiero"
Mich
wieder
mit
einem
"Ich
liebe
dich"
zum
Zittern
zu
bringen
A
robarle
la
tristeza
a
mi
bolero
Meinem
Bolero
die
Traurigkeit
zu
stehlen
A
lograr
que
me
detenga
Es
zu
schaffen,
dass
ich
innehalte
Y
que
me
quede
Und
dass
ich
bleibe
¿Cómo
te
atreves?
Wie
kannst
du
es
wagen?
Si
hace
tanto
que
en
mis
noches
no
hay
alargue
Wo
es
doch
so
lange
her
ist,
dass
meine
Nächte
keine
Verlängerung
haben
Y
ya
olvidé
lo
que
es
poder
contar
con
alguien
Und
ich
schon
vergessen
habe,
was
es
heißt,
auf
jemanden
zählen
zu
können
Mandar
al
diablo
mi
temor
Meine
Angst
zum
Teufel
zu
schicken
¿Cómo
te
atreves?
Wie
kannst
du
es
wagen?
A
volverme
a
hacer
temblar
con
un
"te
quiero"
Mich
wieder
mit
einem
"Ich
liebe
dich"
zum
Zittern
zu
bringen
A
robarle
la
tristeza
a
mi
bolero
Meinem
Bolero
die
Traurigkeit
zu
stehlen
A
lograr
que
me
detenga
Es
zu
schaffen,
dass
ich
innehalte
Y
que
me
quede
Und
dass
ich
bleibe
¿Cómo
te
atreves?
Wie
kannst
du
es
wagen?
Si
hace
tanto
que
en
mis
noches
no
hay
alargue
Wo
es
doch
so
lange
her
ist,
dass
meine
Nächte
keine
Verlängerung
haben
Y
ya
olvidé
lo
que
es
poder
contar
con
alguien
Und
ich
schon
vergessen
habe,
was
es
heißt,
auf
jemanden
zählen
zu
können
Mandar
al
diablo
mi
temor
Meine
Angst
zum
Teufel
zu
schicken
¿Cómo
te
atreves?
Wie
kannst
du
es
wagen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Del Sol, Jorge Luis Piloto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.