Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
el
pucho
de
la
vida
apretado
entre
los
labios
Mit
dem
Stummel
des
Lebens
zwischen
den
Lippen
gepresst
La
mirada
turbia
y
fría
y
un
poco
lento
el
andar
Den
Blick
trüb
und
kalt
und
der
Gang
etwas
langsam
Dobló
la
esquina
del
barrio,
curda
ya
de
recuerdos
Bog
er
um
die
Ecke
des
Viertels,
schon
betrunken
von
Erinnerungen
Como
volcando
un
veneno
esto
se
le
oyó
cantar
Als
ob
er
ein
Gift
auskippte,
hörte
man
ihn
dies
singen
Vieja
calle
de
mi
barrio
donde
he
dado
el
primer
paso
Alte
Straße
meines
Viertels,
wo
ich
den
ersten
Schritt
tat
Vuelvo
a
tí
doblado,
el
mazo
en
difícil
barajar
Kehre
ich
zu
dir
zurück,
gebeugt,
das
Blatt
schwer
zu
mischen
Con
una
daga
en
el
pecho,
con
mi
sueño
hecho
pedazos
Mit
einem
Dolch
in
der
Brust,
mein
Traum
in
Stücke
gerissen
Que
se
rompió
en
un
abrazo
que
le
diera
la
verdad
Der
zerbrach
in
einer
Umarmung,
die
ihm
die
Wahrheit
gab
Aprendí
todo
lo
bueno,
aprendí
todo
lo
malo
Ich
lernte
alles
Gute,
ich
lernte
alles
Schlechte
Sé
del
beso
que
se
compra,
sé
del
beso
que
se
da
Ich
weiß
vom
Kuss,
der
gekauft
wird,
ich
weiß
vom
Kuss,
der
gegeben
wird
Del
amigo
que
es
amigo
siempre
y
cuando
le
convenga
Vom
Freund,
der
Freund
ist,
solange
es
ihm
passt
Y
sé
que
con
mucha
plata
uno
vale
mucho
más
Und
ich
weiß,
dass
man
mit
viel
Geld
viel
mehr
wert
ist
Aprendí
que
en
esta
vida
hay
que
llorar
si
otros
lloran
Ich
lernte,
dass
man
in
diesem
Leben
weinen
muss,
wenn
andere
weinen
Y
si
la
murga
se
ríe,
uno
se
debe
reír
Und
wenn
die
Murga
lacht,
muss
man
mitlachen
No
pensar
ni
equivocado,
para
qué,
si
igual
se
vive
Nicht
denken,
nicht
einmal
falsch,
wozu,
wenn
man
sowieso
lebt
Y
además
corrés
el
riesgo
que
te
bauticen
gil
Und
außerdem
läufst
du
Gefahr,
dass
sie
dich
Idiot
taufen
La
vez
que
quise
ser
bueno
en
la
cara
se
me
rieron
Als
ich
gut
sein
wollte,
lachten
sie
mir
ins
Gesicht
Cuando
grité
una
injusticia,
la
fuerza
me
hizo
callar
Als
ich
eine
Ungerechtigkeit
anprangerte,
brachte
mich
die
Macht
zum
Schweigen
La
esperanza
fue
mi
amante;
el
desengaño,
mi
amigo
Die
Hoffnung
war
meine
Geliebte;
die
Enttäuschung,
mein
Freund
Cada
carta
tiene
contra
y
cada
contra
se
da
Jede
Karte
hat
einen
Konter
und
jeder
Konter
wird
gespielt
Hoy
no
creo
ni
en
mí
mismo,
todo
es
truco,
todo
es
falso,
Heute
glaube
ich
nicht
einmal
an
mich
selbst,
alles
ist
Trick,
alles
ist
falsch,
Y
aquél,
el
que
está
más
alto,
es
igual
a
los
demás...
Und
jener,
der
am
höchsten
steht,
ist
genauso
wie
die
anderen...
Por
eso,
no
ha
de
extrañarte
si
alguna
noche,
borracho
Deshalb
soll
es
dich
nicht
wundern,
wenn
du
mich
eines
Nachts,
betrunken,
Me
vieras
pasar
de
brazos
con
quien
no
debo
pasar
Arm
in
Arm
mit
jemandem
gehen
siehst,
mit
dem
ich
nicht
gehen
sollte
Aprendí
todo
lo
bueno,
aprendí
todo
lo
malo
Ich
lernte
alles
Gute,
ich
lernte
alles
Schlechte
Sé
del
beso
que
se
compra,
sé
del
beso
que
se
da
Ich
weiß
vom
Kuss,
der
gekauft
wird,
ich
weiß
vom
Kuss,
der
gegeben
wird
Del
amigo
que
es
amigo
siempre
y
cuando
le
convenga
Vom
Freund,
der
Freund
ist,
solange
es
ihm
passt
Y
sé
que
con
mucha
plata
uno
vale
mucho
más
Und
ich
weiß,
dass
man
mit
viel
Geld
viel
mehr
wert
ist
Aprendí
que
en
esta
vida
hay
que
llorar
si
otros
lloran
Ich
lernte,
dass
man
in
diesem
Leben
weinen
muss,
wenn
andere
weinen
Y
si
la
murga
se
ríe,
uno
se
debe
reír
Und
wenn
die
Murga
lacht,
muss
man
mitlachen
No
pensar
ni
equivocado,
para
qué,
si
igual
se
vive
Nicht
denken,
nicht
einmal
falsch,
wozu,
wenn
man
sowieso
lebt
Y
además
corrés
el
riesgo
que
te
bauticen
gil
Und
außerdem
läufst
du
Gefahr,
dass
sie
dich
Idiot
taufen
Que
te
bauticen
gil
Dass
sie
dich
Idiot
taufen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gorrindo Francisco, Grela Roberto Leon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.