Текст и перевод песни Andrés Cepeda - Las Cuarenta
Con
el
pucho
de
la
vida
apretado
entre
los
labios
С
затяжкой
жизни,
сжатой
в
губах,
La
mirada
turbia
y
fría
y
un
poco
lento
el
andar
Взгляд
мутный
и
холодный
и
немного
медленная
походка.
Dobló
la
esquina
del
barrio,
curda
ya
de
recuerdos
Повернул
за
угол
квартала,
уже
опьяненный
воспоминаниями,
Como
volcando
un
veneno
esto
se
le
oyó
cantar
Как
проливая
яд,
вот
что
можно
было
услышать
в
его
песне.
Vieja
calle
de
mi
barrio
donde
he
dado
el
primer
paso
Старая
улица
моего
квартала,
где
я
сделал
свой
первый
шаг,
Vuelvo
a
tí
doblado,
el
mazo
en
difícil
barajar
Возвращаюсь
к
тебе,
согнувшись,
в
непростой
для
тасования
колоде,
Con
una
daga
en
el
pecho,
con
mi
sueño
hecho
pedazos
С
кинжалом
в
груди,
с
моей
мечтой,
разбитой
на
кусочки,
Que
se
rompió
en
un
abrazo
que
le
diera
la
verdad
Которая
разбилась
в
объятьях,
которые
дали
ей
правду.
Aprendí
todo
lo
bueno,
aprendí
todo
lo
malo
Я
узнал
всё
хорошее,
я
узнал
всё
плохое,
Sé
del
beso
que
se
compra,
sé
del
beso
que
se
da
Я
знаю
о
поцелуе,
который
покупают,
я
знаю
о
поцелуе,
который
дарят,
Del
amigo
que
es
amigo
siempre
y
cuando
le
convenga
О
друге,
который
является
другом,
когда
ему
это
удобно,
Y
sé
que
con
mucha
plata
uno
vale
mucho
más
И
я
знаю,
что
с
большими
деньгами
ты
стоишь
намного
больше.
Aprendí
que
en
esta
vida
hay
que
llorar
si
otros
lloran
Я
узнал,
что
в
этой
жизни
нужно
плакать,
если
другие
плачут,
Y
si
la
murga
se
ríe,
uno
se
debe
reír
А
если
смеётся
толпа,
ты
должен
смеяться.
No
pensar
ni
equivocado,
para
qué,
si
igual
se
vive
Не
думай
даже
о
том,
чтобы
ошибаться,
зачем,
если
всё
равно
живёшь?
Y
además
corrés
el
riesgo
que
te
bauticen
gil
И
к
тому
же
ты
рискуешь,
что
тебя
окрестили
дураком.
La
vez
que
quise
ser
bueno
en
la
cara
se
me
rieron
В
тот
раз,
когда
я
захотел
быть
добрым,
мне
рассмеялись
в
лицо.
Cuando
grité
una
injusticia,
la
fuerza
me
hizo
callar
Когда
я
закричал
о
несправедливости,
сила
заставила
меня
замолчать.
La
esperanza
fue
mi
amante;
el
desengaño,
mi
amigo
Надежда
была
моей
любовницей;
разочарование
- моим
другом.
Cada
carta
tiene
contra
y
cada
contra
se
da
У
каждой
карты
есть
противовес,
и
каждый
противовес
действует.
Hoy
no
creo
ni
en
mí
mismo,
todo
es
truco,
todo
es
falso,
Сегодня
я
не
верю
даже
в
себя
самого,
всё
трюк,
всё
фальшиво,
Y
aquél,
el
que
está
más
alto,
es
igual
a
los
demás...
А
тот,
кто
выше,
такой
же,
как
и
все
остальные...
Por
eso,
no
ha
de
extrañarte
si
alguna
noche,
borracho
Поэтому
тебе
не
должно
казаться
странным,
если
однажды
ночью,
пьяный,
Me
vieras
pasar
de
brazos
con
quien
no
debo
pasar
Ты
увидишь,
как
я
пройду
под
руку
с
той,
с
кем
не
должен
ходить.
Aprendí
todo
lo
bueno,
aprendí
todo
lo
malo
Я
узнал
всё
хорошее,
я
узнал
всё
плохое,
Sé
del
beso
que
se
compra,
sé
del
beso
que
se
da
Я
знаю
о
поцелуе,
который
покупают,
я
знаю
о
поцелуе,
который
дарят.
Del
amigo
que
es
amigo
siempre
y
cuando
le
convenga
О
друге,
который
является
другом,
когда
ему
это
удобно.
Y
sé
que
con
mucha
plata
uno
vale
mucho
más
И
я
знаю,
что
с
большими
деньгами
ты
стоишь
намного
больше.
Aprendí
que
en
esta
vida
hay
que
llorar
si
otros
lloran
Я
узнал,
что
в
этой
жизни
нужно
плакать,
если
другие
плачут,
Y
si
la
murga
se
ríe,
uno
se
debe
reír
А
если
смеётся
толпа,
ты
должен
смеяться.
No
pensar
ni
equivocado,
para
qué,
si
igual
se
vive
Не
думай
даже
о
том,
чтобы
ошибаться,
зачем,
если
всё
равно
живёшь?
Y
además
corrés
el
riesgo
que
te
bauticen
gil
И
к
тому
же
ты
рискуешь,
что
тебя
окрестили
дураком.
Que
te
bauticen
gil
Что
тебя
окрестили
дураком.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gorrindo Francisco, Grela Roberto Leon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.