Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora Ya Fue
Jetzt ist es vorbei
No
me
dolió
Es
tat
nicht
weh
Como
si
fuera
la
primera
vez
Als
wäre
es
das
erste
Mal
Que
me
mintiera,
me
dolió
después
Dass
du
mich
anlügst,
es
tat
danach
weh
De
darme
cuenta
Als
ich
es
bemerkte
No
dijo
adiós
Du
sagtest
nicht
auf
Wiedersehen
Tan
solo
se
sentó
a
mi
lado
y
fue
Du
hast
dich
nur
neben
mich
gesetzt
und
warst
La
más
de
barrio,
debería
saber
Das
Mädchen
von
nebenan,
ich
hätte
wissen
müssen
Lo
que
me
hizo
al
rato
Was
du
mir
kurz
darauf
antun
würdest
Lo
que
es
cansado
es
no
pensarte,
no
entender
que
ya
es
pasado
Was
müde
macht,
ist
nicht
an
dich
zu
denken,
nicht
zu
verstehen,
dass
es
Vergangenheit
ist
No
amaneció
Es
wurde
nicht
Morgen
500
noches
que
vendrían
después
500
Nächte,
die
danach
kommen
würden
No
más
mentiras,
debería
saber
Keine
Lügen
mehr,
ich
hätte
wissen
müssen
Con
quien
no
hacer
un
trato
Mit
wem
ich
keinen
Deal
mache
Y
caen,
caen,
caen
Und
sie
fallen,
fallen,
fallen
Sobre
la
acera
trozos
de
papel
Auf
den
Bürgersteig,
Papierfetzen
No
duele
verla
desaparecer
Es
tut
nicht
weh,
sie
verschwinden
zu
sehen
Bailando
al
viento
lenta
Langsam
im
Wind
tanzend
Lo
que
me
quema
es
ahora
verte
y
no
sentir
siquiera
pena
Was
mich
verbrennt,
ist
dich
jetzt
zu
sehen
und
nicht
einmal
Mitleid
zu
empfinden
Siquiera
pena
de
ti,
de
mí,
de
nada
Nicht
einmal
Mitleid
mit
dir,
mit
mir,
mit
nichts
Nada
que
cuente
fue
así
Nichts,
was
zählt,
war
so
Te
di
palabra
Ich
gab
dir
mein
Wort
Siquiera
dije
que
sí
Ich
sagte
nicht
einmal
ja
Me
fui
de
barras
Ich
ging
aus
No
quiero
verte
y
al
fin,
bandera
blanca
Ich
will
dich
nicht
sehen
und
endlich,
weiße
Fahne
Contaron
que
Sie
erzählten,
dass
La
vieron
pronto
con
otro
querer
Man
sie
bald
mit
einer
anderen
Liebe
sah
Y
luego
otro
pareciera
que
Und
dann
noch
eine,
es
schien,
als
ob
Su
sed
no
se
saciaba
Ihr
Durst
nicht
gestillt
werden
konnte
No
hubo
poeta
sin
probar
su
piel
Es
gab
keinen
Poeten,
der
ihre
Haut
nicht
gekostet
hätte
Triste
condena
queriendo
creer
Traurige
Verurteilung,
glauben
zu
wollen
Sin
ropa
la
belleza
Ohne
Kleider,
die
Schönheit
Pobre
poeta
que
despierta
sin
sentir
siquiera
pena
Armer
Poet,
der
aufwacht,
ohne
auch
nur
Mitleid
zu
empfinden
Siquiera
pena
de
ti,
de
mí,
de
nada
Nicht
einmal
Mitleid
mit
dir,
mit
mir,
mit
nichts
Nada
que
cuente
fue
así,
te
di
palabra
Nichts,
was
zählt,
war
so,
ich
gab
dir
mein
Wort
Siquiera
dije
que
sí,
me
fui
de
barras
Ich
sagte
nicht
einmal
ja,
ich
ging
aus
No
quiero
verte
y
al
fin,
bandera
blanca
Ich
will
dich
nicht
sehen
und
endlich,
weiße
Fahne
Siquiera
dije
que
sí,
me
fui
de
barras
Ich
sagte
nicht
einmal
ja,
ich
ging
aus
No
quiero
verte
y
al
fin
bandera
blanca
Ich
will
dich
nicht
sehen
und
endlich,
weiße
Fahne
Lo
que
es
cansado
es
no
llorarte
Was
müde
macht,
ist
nicht
um
dich
zu
weinen
No
creer
que
hayas
pasado
Nicht
zu
glauben,
dass
du
vergangen
bist
Que
ahora
ya
fue
Dass
es
jetzt
vorbei
ist
Como
si
quisieras
no
volverme
a
ver
Als
ob
du
mich
nie
wiedersehen
wolltest
Que
ahora
ya
fue
Dass
es
jetzt
vorbei
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Suarez Otero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.