Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay
de
mí,
estás
más
bonita
que
nunca
esta
noche
Ach
ich,
du
bist
schöner
als
je
zuvor
heute
Nacht
Ay
del
coche,
la
cinta
en
repeat
Ach
das
Auto,
das
Band
auf
Repeat
Lluís
Llach
cantaba,
no
había
nada
Lluís
Llach
sang,
da
war
nichts
Más
animal
que
su
mirada
Tierischer
als
ihr
Blick
Queriendo
decirme
"pasa"
Der
mir
sagen
wollte
"komm
rein"
Mi
pecho
sirvió
de
almohada,
no
quiso
dormir
Meine
Brust
diente
als
Kissen,
sie
wollte
nicht
schlafen
Juan
luis
rimaba
por
mí
palabras
Juan
Luis
reimte
für
mich
Worte
Entonces
la
oí
Dann
hörte
ich
sie
No
sabré
deciros
nunca
Ich
werde
euch
nie
sagen
können
Todo
lo
que
fui
a
su
lado
Alles,
was
ich
an
ihrer
Seite
war
No
me
vayas
a
olvidar
Vergiss
mich
ja
nicht
Cada
frase
en
tu
pasiva
Jeder
Satz
deiner
stillen
Art
Se
me
fue
volviendo
hogar
Wurde
für
mich
allmählich
zum
Zuhause
Cuando
dije
"se
hizo
día"
Als
ich
sagte
"es
ist
Tag
geworden"
No
quisiste
trasnochar
Wolltest
du
nicht
die
Nacht
durchmachen
Dónde
estás,
ni
en
redes
sociales
Wo
bist
du,
nicht
in
sozialen
Netzwerken
Ni
nadie
recuerda
tu
número
Noch
erinnert
sich
jemand
an
deine
Nummer
"Sécate",
le
dije,
responde
"hazlo
tú
a
besos"
"Trockne
dich
ab",
sagte
ich
ihr,
sie
antwortet
"mach
du
es
mit
Küssen"
No
dejé
ni
gota
en
sus
piernas
Ich
ließ
keinen
Tropfen
auf
ihren
Beinen
Conté
sus
pecas,
después
sus
miedos
Ich
zählte
ihre
Sommersprossen,
dann
ihre
Ängste
"Tengo
que
marcharme,
mañana
canto
lejos"
"Ich
muss
gehen,
morgen
singe
ich
weit
weg"
"Cuídate"
y
el
coche
arrancaba
"Pass
auf
dich
auf"
und
das
Auto
fuhr
an
La
tramontana
nos
debe
tiempo
Der
Tramontana-Wind
schuldet
uns
Zeit
Un
penúltimo
silencio
Eine
vorletzte
Stille
Bajo
un
arco
me
desarma
Unter
einem
Bogen
entwaffnet
sie
mich
En
una
casa
blanca
In
einem
weißen
Haus
Te
recuerdo
Ich
erinnere
mich
an
dich
No
me
vayas
a
olvidar
Vergiss
mich
ja
nicht
Guardo
una
fotografía
Ich
bewahre
eine
Fotografie
auf
Mis
dos
manos
de
tocar
Meine
beiden
Hände
vom
Berühren
Me
dijiste
"no
soy
mía"
Du
sagtest
mir
"ich
gehöre
nicht
mir
selbst"
Y
yo
no
quise
propiedad
Und
ich
wollte
keinen
Besitz
Dónde
estás,
ni
en
redes
sociales
Wo
bist
du,
nicht
in
sozialen
Netzwerken
Ni
nadie
recuerda
Noch
erinnert
sich
jemand
Iré
a
buscarte
una
mañana
gris
Ich
werde
dich
an
einem
grauen
Morgen
suchen
kommen
Para
decirte
todo
lo
que
sabes
Um
dir
alles
zu
sagen,
was
du
weißt
Nos
cerrarán
los
bares
y
a
Madrid
Man
wird
uns
die
Bars
schließen
und
Madrid
Le
nacerán
acentos
que
olvidaste
Wird
Akzente
hervorbringen,
die
du
vergessen
hast
Iré
a
buscarte
una
mañana
gris
Ich
werde
dich
an
einem
grauen
Morgen
suchen
kommen
Soñándome
habanera
al
desnudarte
Träumend
von
einer
Habanera,
während
ich
dich
entkleide
Me
atreveré
a
decirte
lo
que
oí
Ich
werde
mich
trauen,
dir
zu
sagen,
was
ich
hörte
Aún
hablan
de
lo
nuestro
en
los
portales
Man
spricht
immer
noch
über
uns
in
den
Hauseingängen
Iré
a
buscarte
una
mañana
al
fin
Ich
werde
dich
schließlich
an
einem
Morgen
suchen
kommen
A
devolverte,
unidos,
los
cristales
Um
dir,
vereint,
die
Scherben
zurückzugeben
Del
vaso
que,
al
caernos,
no
bebí
Des
Glases,
aus
dem
ich,
als
wir
fielen,
nicht
trank
Pero
reímos
hasta
unir
los
mares
Aber
wir
lachten,
bis
sich
die
Meere
vereinten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrés Suárez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.