Текст и перевод песни Andrés Suárez - La Próxima Vez en Lisboa
La Próxima Vez en Lisboa
В следующий раз в Лиссабоне
Por
verte
bailar
pasé
hasta
Coimbra
de
largo
Чтобы
увидеть
твой
танец,
я
проехал
даже
мимо
Коимбры,
Reías
faltando
un
pedazo
Ты
смеялась,
словно
чего-то
не
хватало,
Sonaba
Djavan
Звучал
Джаван,
Quisiste
escuchar
los
discos
que
aun
no
había
grabado
Ты
хотела
послушать
песни,
которые
я
еще
не
записал,
Dejaste
que
un
viho
morado
hablara
de
más
Ты
позволила
старому,
выдержанному
вину
сказать
лишнее,
La
próxima
vez
que
me
beses
В
следующий
раз,
когда
ты
меня
поцелуешь,
La
noche
en
el
barrio
chiado
para
no
verme
derramar
mi
amor
calado
Ночь
в
районе
Шиаду,
чтобы
не
видеть,
как
я
изливаю
свою
скрытую
любовь,
La
próxima
vez
que
me
beses
В
следующий
раз,
когда
ты
меня
поцелуешь,
Seremos
promesa
y
descalzos
Мы
будем
обещанием
и
босыми,
Playa
del
norte
Пляж
на
севере,
Por
pisar
nuestro
pasado
Чтобы
ступить
на
наше
прошлое,
Tiembla
Lisboa
conmigo
cuando
recuerdo
aquel
fado
Лиссабон
дрожит
вместе
со
мной,
когда
я
вспоминаю
то
фаду,
'Fica
a
criança
chorando
sozinho
no
telhado
molhando
pra
nos.
'Ребенок
плачет
один
на
мокрой
крыше,
мокнущей
для
нас.
Fica
o
comboio
lamentando
o
balar
do
telhado,
Поезд
оплакивает
стон
крыши,
Fica
o
tempo
parado
pra
nos.'
Время
останавливается
для
нас.'
La
próxima
vez
que
me
beses
В
следующий
раз,
когда
ты
меня
поцелуешь,
Sera
primavera
o
verano,
Будет
весна
или
лето,
Venha
me
sin
qual
despertar
Приди
ко
мне
без
пробуждения,
Canté
en
su
abrazo
Я
пел
в
твоих
объятиях,
La
próxima
vez
que
me
beses
claveles
В
следующий
раз,
когда
ты
меня
поцелуешь,
гвоздики,
Protesten
callados
vuela
en
su
aroma
el
caminar
Безмолвно
протестуют,
в
их
аромате
парит
твоя
походка,
Amor
robado
Украденная
любовь,
Algún
día
volver
a
buscarte
y
gritaré
Когда-нибудь
я
вернусь,
чтобы
найти
тебя,
и
крикну
Tu
nombre
gritaré
adelante
Твое
имя,
крикну
вперед,
Y
tu
belleza
al
viento
y
ese
acento
suave
И
твою
красоту
на
ветер,
и
этот
мягкий
акцент,
La
próxima
vez
que
me
abraces
tendrás
que
besarme
primero
В
следующий
раз,
когда
ты
меня
обнимешь,
тебе
придется
сначала
поцеловать
меня,
Volveré
pronto
Portugal
Я
скоро
вернусь,
Португалия,
Volveré
a
tiempo
Я
вернусь
вовремя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Suarez Otero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.