Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is
this
our
time?
Ist
das
unsere
Zeit?
To
make
it
right?
Um
es
richtig
zu
machen?
We
go
to
school
Wir
gehen
zur
Schule
We
meet
at
night
Wir
treffen
uns
nachts
I
copped
you
textbooks
so
the
money's
tight
Ich
kaufte
dir
Lehrbücher,
also
ist
das
Geld
knapp
I
copped
you
earrings,
can
you
hear
me
right?
Ich
kaufte
dir
Ohrringe,
hörst
du
mich
richtig?
Know
that
it's
textbook,
we
don't
even
fight
Weiß
doch,
es
ist
Lehrbuch,
wir
streiten
uns
nicht
We
hit
our
Peak,
you
afraid
of
heights,
ooh
Wir
erreichten
unseren
Höhepunkt,
du
hast
Höhenangst,
ooh
But
your
family,
they
still
don't
wanna
fuck
with
me
Aber
deine
Familie
will
immer
noch
nichts
mit
mir
zu
tun
haben
It
stays
unchanged
even
with
the
gifts
I
paid
Es
bleibt
unverändert
trotz
der
Geschenke,
die
ich
bezahlte
I'm
making
changes
so
you're
here
right
in
front
of
me
Ich
mache
Veränderungen,
damit
du
hier
vor
mir
stehst
Can't
believe
you
don't
see
another
way,
eek
Kann
nicht
glauben,
dass
du
keinen
anderen
Weg
siehst,
eek
What's
that
gotta
do
with
me?
Was
hat
das
mit
mir
zu
tun?
What's
that
gotta
do
with
me
Was
hat
das
mit
mir
zu
tun?
What's
that
gotta
do
with-
tsk
Was
hat
das
mit
tsk
What's
that
gotta
do
with
me?
Was
hat
das
mit
mir
zu
tun?
What's
that
gotta
do
with
me?
Was
hat
das
mit
mir
zu
tun?
What's
that
gotta
do
with
me,
mm
Was
hat
das
mit
mir
zu
tun,
mm
Know
we
haven't
fucked
in
a
long
time,
baby
Weißt,
wir
hatten
lange
keinen
Sex,
Baby
It
was
nearly
over,
what's
there
really
worth
saving?
Es
war
fast
vorbei,
was
ist
wirklich
rettenswert?
Tryna
make
it
work
and
you
labelled
me
crazy
Versuche
es
hinzubekommen
und
du
nanntest
mich
verrückt
Threatening
my
life
cause
you
can't
take
it
Bedrohst
mein
Leben,
weil
du
es
nicht
erträgst
Now
you
coming
back,
who
is
you
tryna
play
with?
Jetzt
kommst
du
zurück,
mit
wem
willst
du
spielen?
There's
a
big
connection,
only
you
can
make
it,
ohh
Da
ist
eine
starke
Verbindung,
nur
du
kannst
sie
herstellen,
ohh
It's
like
I
touched
down
in
Vegas
Als
wäre
ich
in
Vegas
gelandet
Max
bet
on
you,
baby
Setze
alles
auf
dich,
Baby
How
are
my
mistakes
are
some
high
stakes
Wie
können
meine
Fehler
so
hohe
Einsätze
I
make
up
for
it,
baby
Ich
mache
es
wieder
gut,
Baby
Lost
all
your
senses,
is
this
a
blind
date
baby?
Hast
alle
Sinne
verloren,
ist
das
ein
Blind
Date
Baby?
Judging
me,
I've
heard
worse
takes
Verurteilst
mich,
ich
habe
schlimmere
Takes
gehört
But
it's
never
been
no
court
case
Aber
es
gab
nie
einen
Gerichtsfall
You
building
up
the
worst
fate
Du
baust
das
schlimmste
Schicksal
auf
Your
narrative
is
to
save
face
Deine
Erzählung
dient
dazu,
das
Gesicht
zu
wahren
No
mention
of
your
name
Keine
Erwähnung
deines
Namens
All
that
I
gave
was
just
easy
and
then
it
got
worn
and
my
use
fades
Alles
was
ich
gab
war
einfach,
wurde
getragen
und
mein
Nutzen
schwindet
We
had
our
chances
and
you
played
a
new
game
Wir
hatten
unsere
Chancen
und
du
spieltest
ein
neues
Spiel
But
your
family,
they
still
don't
wanna
fuck
with
me
Aber
deine
Familie
will
immer
noch
nichts
mit
mir
zu
tun
haben
It
stays
unchanged
even
with
the
gifts
I
paid
Es
bleibt
unverändert
trotz
der
Geschenke,
die
ich
bezahlte
I'm
making
changes
so
you're
here
right
in
front
of
me
Ich
mache
Veränderungen,
damit
du
hier
vor
mir
stehst
Can't
believe
you
don't
see
another
way,
eek
Kann
nicht
glauben,
dass
du
keinen
anderen
Weg
siehst,
eek
What's
that
gotta
do
with
me?
Was
hat
das
mit
mir
zu
tun?
What's
that
gotta
do
with
me?
Was
hat
das
mit
mir
zu
tun?
What's
that
gotta
do
with-
tsk
Was
hat
das
mit
tsk
What's
that
gotta
do
with
me?
Was
hat
das
mit
mir
zu
tun?
What's
that
gotta
do
with
me?
Was
hat
das
mit
mir
zu
tun?
What's
that
gotta
do
with
me,
mm
Was
hat
das
mit
mir
zu
tun,
mm
Tried
to
piece
it
all
together,
where
did
I
go
wrong?
Versucht
alles
zusammenzusetzen,
wo
lag
ich
falsch?
It
was
perfect
so
I'm
puzzled
what's
the
error
on?
Es
war
perfekt,
also
bin
ich
verwirrt,
wo
ist
der
Fehler?
I'm
pushing
P,
you
took
it
out
of
the
Paragon
Ich
drücke
P,
du
hast
es
aus
dem
Paragon
genommen
And
if
we're
talking
last
names,
I
got
a
new
one
for
you
to
settle
on
Und
bei
Nachnamen
hab
ich
einen
neuen
für
dich
zur
Einigung
A
"mi-so-la"
like
we're
warming
up
to
sing
a
song
Ein
„mi-so-la“
als
würden
wir
uns
zum
Singen
aufwärmen
Pitch
perfect
but
you're
not
tryna
singalong
Tonperfekt,
aber
du
willst
nicht
mitsingen
Instead
you
got
me
running
bases
like
a
marathon
Stattdessen
lässt
du
mich
Bases
laufen
wie
einen
Marathon
In
another
universe,
you
must've
been
a
closer
pitcher
halfway
decent
In
einem
anderen
Universum
warst
du
wohl
ein
halbwegs
You
throw
the
curve
ball
and
change
up,
that's
your
sequence
decentes
Closing
Pitching,
das
ist
deine
Abfolge
And
then
you
throw
it
back
on
anybody
that's
convenient,
tsk
Und
dann
wirfst
du
es
zurück
auf
jeden
beliebigen,
tsk
You
got
me
striking
out
Du
hast
mich
ausscheiden
lassen
I
was
supposed
to
be
Ohtani
on
the
mound
Ich
sollte
Ohtani
auf
dem
Mound
sein
I
hit
you
out
the
park,
but
they
sliding
in
to
steal
somehow
Ich
schlug
dich
aus
dem
Park,
aber
sie
kommen
zum
Stehlen
I
opened
doors
for
you,
and
you
still
looked
through
the
peephole
Ich
öffnete
dir
Türen,
du
gucktest
trotzdem
durch
das
Guckloch
Why
I
make
you
my
person
out
of
all
people
Warum
ich
dich
zur
Person
machte
von
allen
Leuten
Openly
carry
yourself,
that
has
to
be
illegal
Dich
offen
zu
tragen,
das
muss
illegal
sein
Ahh,
that's
why
you
want
our
shit
to
go
South
Ahh,
deshalb
willst
du
dass
unsere
Sache
schiefgeht
So
now
you
dealing
with
me
lethal
Jetzt
hast
du
es
mit
mir
tödlich
zu
tun
But
your
family,
they
still
don't
wanna
fuck
with
me
Aber
deine
Familie
will
immer
noch
nichts
mit
mir
zu
tun
haben
It
stays
unchanged
even
with
the
gifts
I
paid
Es
bleibt
unverändert
trotz
der
Geschenke,
die
ich
bezahlte
I'm
making
changes
so
you're
right
here
in
front
of
me
Ich
mache
Veränderungen,
damit
du
hier
vor
mir
stehst
Can't
believe
you
don't
see
another
way,
eek
Kann
nicht
glauben,
dass
du
keinen
anderen
Weg
siehst,
eek
What's
that
gotta
do
with
me?
Was
hat
das
mit
mir
zu
tun?
What's
that
gotta
do
with
me?
Was
hat
das
mit
mir
zu
tun?
What's
that
gotta
do
with-
tsk
Was
hat
das
mit
tsk
What's
that
gotta
do
with
me?
Was
hat
das
mit
mir
zu
tun?
What's
that
gotta
do
with
me?
Was
hat
das
mit
mir
zu
tun?
What's
that
gotta
do
with
me,
mm
Was
hat
das
mit
mir
zu
tun,
mm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.