Текст и перевод песни Andy Bell - Subject/Object
The
future
has
been
more
like
it
never
was
Будущее
больше
похоже
на
то,
чего
никогда
не
было.
Sit
back
try
to
relax,
I'm
slightly
damaged
goods
Сядь
поудобнее,
постарайся
расслабиться,
я
слегка
испорчен.
Lost
in
a
reverie,
wiped
clean
my
memory
Потерявшись
в
мечтаниях,
я
начисто
стерла
свою
память.
The
lines
of
a
soft
machine
gave
back
my
stolen
dreams
Линии
мягкой
машины
вернули
мои
украденные
мечты.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
you
could
be
my
favourite
subject
О,
О,
О,
О,
О,
ты
могла
бы
стать
моей
любимой
темой.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
you
could
be
my
favourite
object
О,
О,
О,
О,
О,
ты
мог
бы
стать
моим
любимым
объектом.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
you
could
be
my
favourite
subject
О,
О,
О,
О,
О,
ты
могла
бы
стать
моей
любимой
темой.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
you
could
be
my
favourite
object
О,
О,
О,
О,
О,
ты
мог
бы
стать
моим
любимым
объектом.
Arrive
in
the
hotel
for
a
secret
rendez
vous
Приезжайте
в
отель
на
тайное
рандеву
The
smell
of
your
cigar
has
me
fawning
like
a
star
От
запаха
твоей
сигары
я
заискиваю,
как
звезда.
Lost
in
a
reverie,
wiped
clean
my
memory
Потерявшись
в
мечтаниях,
я
начисто
стерла
свою
память.
The
lines
of
a
soft
machine
gave
back
my
stolen
dreams
Линии
мягкой
машины
вернули
мои
украденные
мечты.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
you
could
be
my
favourite
subject
О,
О,
О,
О,
О,
ты
могла
бы
стать
моей
любимой
темой.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
you
could
be
my
favourite
object
О,
О,
О,
О,
О,
ты
мог
бы
стать
моим
любимым
объектом.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
you
could
be
my
favourite
subject
О,
О,
О,
О,
О,
ты
могла
бы
стать
моей
любимой
темой.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
you
could
be
my
favourite
object
О,
О,
О,
О,
О,
ты
мог
бы
стать
моим
любимым
объектом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Gabriel, Andy Bell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.