Текст и перевод песни Andy Borg - Fern von daheim (Wie damals in Athen)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fern von daheim (Wie damals in Athen)
Далеко от дома (Как тогда в Афинах)
Sternenklare
Nacht,
ich
sitz
vorm
Strandcafé
Звездная
ночь,
я
сижу
в
прибрежном
кафе.
Traurig
war
das
Mädchen,
das
ich
weinen
seh
Вижу
девушку,
она
плачет,
ей
так
грустно.
Sie
sprach
von
einer
Liebe,
die
unendlich
war
Она
говорила
о
любви,
которая
была
бесконечной,
Doch
am
Morgen
danach
war
er
nicht
mehr
da
Но
на
следующее
утро
его
уже
не
было
рядом.
Fern
von
daheim,
verloren,
allein
wie
damals
in
Athen
Далеко
от
дома,
потерянная,
одинокая,
как
тогда
в
Афинах.
Blumen
im
Haar,
den
Tränen
zu
nah,
ich
kann
dich
ja
so
gut
versteh'n
Цветы
в
волосах,
так
близко
к
слезам,
я
так
тебя
понимаю.
Fern
von
daheim,
verlassen,
allein
wie
damals
in
Athen
Далеко
от
дома,
покинутая,
одинокая,
как
тогда
в
Афинах.
Auch
wenn
du
heut
noch
verliebt
an
ihn
denkst
Даже
если
ты
до
сих
пор
вспоминаешь
о
нем
с
любовью,
Wie
du
ihm
damals
für
immer
dein
Herz
schenkst
Как
тогда
ты
подарила
ему
свое
сердце
навсегда,
Wirst
du
wieder
lieben,
wie
damals
in
Athen
Ты
снова
полюбишь,
как
тогда
в
Афинах.
Er
versprach
die
große
Liebe
für
ein
Leben
lang
Он
обещал
большую
любовь
на
всю
жизнь.
Damals
hat
sie
ihm
geglaubt
und
fing
zu
träumen
an
Тогда
она
ему
поверила
и
начала
мечтать.
Doch
als
die
Sonne
aufging,
war
er
nicht
mehr
da
Но
когда
взошло
солнце,
его
уже
не
было
рядом.
Sie
sagt:
"Für
mich
wird
die
große
Liebe
nie
mehr
wahr"
Она
говорит:
"Для
меня
большая
любовь
больше
никогда
не
станет
реальностью".
Fern
von
daheim,
verloren,
allein
wie
damals
in
Athen
Далеко
от
дома,
потерянная,
одинокая,
как
тогда
в
Афинах.
Blumen
im
Haar,
den
Tränen
zu
nah,
ich
kann
dich
ja
so
gut
versteh'n
Цветы
в
волосах,
так
близко
к
слезам,
я
так
тебя
понимаю.
Fern
von
daheim,
verlassen,
allein
wie
damals
in
Athen
Далеко
от
дома,
покинутая,
одинокая,
как
тогда
в
Афинах.
Auch
wenn
du
heut
noch
verliebt
an
ihn
denkst
Даже
если
ты
до
сих
пор
вспоминаешь
о
нем
с
любовью,
Wie
du
ihm
damals
für
immer
dein
Herz
schenkst
Как
тогда
ты
подарила
ему
свое
сердце
навсегда,
Wirst
du
wieder
lieben
wie
damals
in
Athen
Ты
снова
полюбишь,
как
тогда
в
Афинах.
Fern
von
daheim,
verloren,
allein
wie
damals
in
Athen
Далеко
от
дома,
потерянная,
одинокая,
как
тогда
в
Афинах.
Blumen
im
Haar,
den
Tränen
zu
nah,
ich
kann
dich
ja
so
gut
versteh'n
Цветы
в
волосах,
так
близко
к
слезам,
я
так
тебя
понимаю.
Fern
von
daheim,
verlassen,
allein
wie
damals
in
Athen
Далеко
от
дома,
покинутая,
одинокая,
как
тогда
в
Афинах.
Auch
wenn
du
heut
noch
verliebt
an
ihn
denkst
Даже
если
ты
до
сих
пор
вспоминаешь
о
нем
с
любовью,
Wie
du
ihm
damals
für
immer
dein
Herz
schenkst
Как
тогда
ты
подарила
ему
свое
сердце
навсегда,
Wirst
du
wieder
lieben
wie
damals
in
Athen
Ты
снова
полюбишь,
как
тогда
в
Афинах.
Auch
wenn
du
heut
noch
verliebt
an
ihn
denkst
Даже
если
ты
до
сих
пор
вспоминаешь
о
нем
с
любовью,
Wie
du
ihm
damals
für
immer
dein
Herz
schenkst
Как
тогда
ты
подарила
ему
свое
сердце
навсегда,
Wirst
du
wieder
lieben
wie
damals
in
Athen
Ты
снова
полюбишь,
как
тогда
в
Афинах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliver Lukas, Andy Borg, Miha Hercog, Sasa Lendero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.