Andy Borg - Ich schenk Dir mein Leben - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Andy Borg - Ich schenk Dir mein Leben




Ich schenk Dir mein Leben
Я дарю тебе свою жизнь
Ich lass dich nie wieder allein,
Я никогда тебя больше не оставлю,
das weiss ich genau.
я точно это знаю.
Vor dir hab'ich nie so geliebt,
Никогда так не любил,
und nie so vertraut.
и никому так не доверял.
Die Zärtlichkeit die du mir gibst,
Нежность, которую ты мне даришь,
ist wie ein geschenk,
словно подарок,
wenn du mich dann liebst.
когда ты любишь меня.
Dann weiss ich mit dir kommt das Glück,
Тогда я знаю, что с тобой придет счастье,
denn mein Herz schlägt so laut.
ведь мое сердце бьется так громко.
Ich schenk'dir mein Leben,
Я дарю тебе свою жизнь,
für ein lebenlang.
на всю жизнь.
Ich will's mit dir teilen.
Я хочу разделить ее с тобой.
Ich schenk'dir mein Lächeln,
Я дарю тебе свою улыбку,
für die Stille der Nacht.
в тишине ночи.
Die dich einsam macht.
Которая делает тебя одинокой.
Ich schenk dir die Träume,
Я дарю тебе мечты,
die ich immer träum.
о которых я всегда мечтаю.
Nur für uns beide ganz allein.
Только для нас двоих.
Ich schenk'dir mein Leben,
Я дарю тебе свою жизнь,
für ein lebenlang.
на всю жизнь.
Ein Leben mit dir.
Жизнь с тобой.
Wenn du bei mir bist geht's mir gut,
Когда ты рядом со мной, мне хорошо,
ich fühl mich so frei.
я чувствую себя таким свободным.
Mit dir geh'ich diesen Weg,
С тобой я пойду по этой дороге,
auch gerne zu weit.
даже слишком далеко.
Ein Tag ohne dich fällt mir schwer,
День без тебя дается мне нелегко,
die Lieder der Nacht ohne dich sind so leer.
ночные песни без тебя такие пустые.
Doch mit dir steh'ich heute hier,
Но с тобой я стою сегодня здесь,
am Anfang der Zeit.
в начале времен.
Ich schenk'dir mein Leben,
Я дарю тебе свою жизнь,
für ein lebenlang.
на всю жизнь.
Ich will's mit dir teilen.
Я хочу разделить ее с тобой.
Ich schenk'dir mein Lächeln,
Я дарю тебе свою улыбку,
für die Stille der Nacht.
в тишине ночи.
Die dich einsam macht.
Которая делает тебя одинокой.
Ich schenk dir die Träume,
Я дарю тебе мечты,
die ich immer träum.
о которых я всегда мечтаю.
Nur für uns beide ganz allein.
Только для нас двоих.
Ich schenk'dir mein Leben,
Я дарю тебе свою жизнь,
für ein lebenlang.
на всю жизнь.
Ein Leben mit dir.
Жизнь с тобой.
Ich schenk'dir mein Leben,
Я дарю тебе свою жизнь,
für ein lebenlang.
на всю жизнь.
Ich will's mit dir teilen.
Я хочу разделить ее с тобой.
Ich schenk'dir mein Lächeln,
Я дарю тебе свою улыбку,
für die Stille der Nacht.
в тишине ночи.
Die dich einsam macht.
Которая делает тебя одинокой.
Ich schenk dir die Träume,
Я дарю тебе мечты,
die ich immer träum.
о которых я всегда мечтаю.
Nur für uns beide ganz allein.
Только для нас двоих.
Ich schenk'dir mein Leben,
Я дарю тебе свою жизнь,
für ein lebenlang.
на всю жизнь.
Ein Leben mit dir.
Жизнь с тобой.
Ich schenk'dir mein Leben,
Я дарю тебе свою жизнь,
für ein lebenlang.
на всю жизнь.
Ein Leben mit dir.
Жизнь с тобой.





Авторы: Juergen Triebel, Horst Herbert Krause


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.