Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Make Yourself Comfortable
Mach es dir bequem
With
Jean
Wilson
Mit
Jean
Wilson
The
song
starts
off
and
this
boy
Das
Lied
fängt
an
und
dieser
Junge
Is
writing
a
letter
to
Dorothy
Dix
schreibt
einen
Brief
an
Dorothy
Dix
He
says,
dear
Dorothy
Dix
Er
sagt,
liebe
Dorothy
Dix
I
am
in
worst
fix
that
Ich
stecke
in
der
schlimmsten
Klemme,
I
have
ever
been
in
in
der
ich
je
war
Says,
just
what
does
a
boy
do
Sagt,
was
macht
ein
Junge
nur
When
right
out
of
the
blue
wenn
ganz
plötzlich
She
invites
him
in
and
says
sie
ihn
hereinbittet
und
sagt
Make
yourself
comfortable,
baby)
Mach
es
dir
bequem,
Baby)
Yeah,
now
you
can
Ja,
nun
könnt
ihr
Tell
right
there,
friends
sofort
erkennen,
Freunde,
That
he
don't
know
nothing
dass
er
gar
nichts
weiß
Because,
he
don't,
because
Denn
das
tut
er
nicht,
denn
Let
me
tell
you
something
lasst
mich
euch
was
sagen
It
ain't
outta
no
blue
Es
ist
nicht
ganz
plötzlich,
That
she
invited
him
in
there
dass
sie
ihn
da
reingebeten
hat
No,
sir,
she
had
everything
Nein,
mein
Herr,
sie
hatte
alles
Squared
away
before
she
schon
vorbereitet,
bevor
sie
Ever
got
him
to
the
door
ihn
überhaupt
zur
Tür
gebracht
hat
(I
got
some
records
here
(Ich
hab
hier
ein
paar
Platten,
To
put
you
in
the
mood)
um
dich
in
Stimmung
zu
bringen)
Yeah,
see,
she's
got
Hearts
of
Stone
Ja,
seht
ihr,
sie
hat
Hearts
of
Stone
That's
a
real
good
potent
record
Das
ist
eine
wirklich
gute,
wirkungsvolle
Platte
And
all
of
Roy
Acuff's
songs
Und
alle
Lieder
von
Roy
Acuff
(The
phone
is
off
the
hook
(Das
Telefon
ist
ausgehängt,
So
no
one
can
intrude)
damit
niemand
stören
kann)
See,
the
reason
she
took
the
Seht
ihr,
der
Grund,
warum
sie
das
Phone
off
the
hook
is
so
Telefon
ausgehängt
hat,
ist,
damit
He
couldn't
get
no
outside
help
er
keine
Hilfe
von
außen
bekommen
konnte
(I
feel
romantic
and
the
(Ich
fühle
mich
romantisch
und
der
Record
changer's
automatic,
baby)
Plattenwechsler
ist
automatisch,
Baby)
Yeah,
I
think,
friends
Ja,
ich
denke,
Freunde,
That
by
this
time,
it's
pretty
clear
dass
zu
diesem
Zeitpunkt
ziemlich
klar
ist,
With
her
feeling
romantic
and
mit
ihr,
die
sich
romantisch
fühlt
und
Automatic
record
changers
and
everything
automatischen
Plattenwechslern
und
allem,
That
she
ain't
got
that
boy
in
there
dass
sie
den
Jungen
nicht
da
drin
hat,
To
eat
no
cake
and
ice
cream
um
Kuchen
und
Eis
zu
essen
All
right,
you
all
go
ahead
Also
gut,
macht
ihr
nur
weiter
(Sweetheart,
we've
hurried
(Schatz,
wir
haben
uns
beeilt
Through
the
dinner
beim
Abendessen,
Hurried
through
the
dance
uns
beim
Tanzen
beeilt,
Left
before
the
picture
show
sind
gegangen,
bevor
der
Film
Was
through)
zu
Ende
war)
See,
he
spent
all
kinds
Seht
ihr,
er
hat
allerlei
Of
money
on
her
that
night
Geld
für
sie
ausgegeben
an
dem
Abend
He
did,
there
ain't
telling
how
much
Das
hat
er,
man
kann
gar
nicht
sagen,
wie
viel
He
dropped
at
the
Bluebird
Cafe
er
im
Bluebird
Cafe
gelassen
hat,
Right
by
itself
allein
das
schon
And
after
going
through
Und
nachdem
er
sich
all
die
Mühe
gemacht
hat,
All
of
the
trouble
to
take
her
sie
mitzunehmen
To
the
moving
pictures
ins
Kino,
She
yanked
him
out
of
there
before
hat
sie
ihn
da
rausgezerrt,
bevor
Tex
Ritter
shot
the
first
Indian
Tex
Ritter
den
ersten
Indianer
erschossen
hat
And
why
did
she
do
all
this
Und
warum
hat
sie
das
alles
getan?
(To
leave
some
time
for
this
(Um
etwas
Zeit
hierfür
zu
lassen,
To
hug
a
hug
and
kiss
a
kiss
now)
Zum
Drücken
und
zum
Küssen
jetzt)
Look
out
now,
look
out
Passt
auf
jetzt,
passt
auf
See,
she
said
right
there
Seht
ihr,
sie
hat
da
gerade
gesagt,
That
she
wants
him
to
kiss
her
dass
sie
will,
dass
er
sie
küsst
And
she
does,
friends,
she
does
Und
das
will
sie,
Freunde,
das
will
sie
What
I
mean
to
tell
you
Was
ich
euch
sagen
will,
She
wants
him
to
flat
Sie
will,
dass
er
ihr
glatt
Plant
one
on
her
einen
Schmatzer
aufdrückt
(Take
off
your
shoesies,
dear
(Zieh
deine
Schühchen
aus,
Liebling,
And
loosen
up
your
tie)
und
locker
deine
Krawatte)
Do
you
notice
that
she
never
Fällt
euch
auf,
dass
sie
ihn
nie
Does
call
him
by
his
right
name
bei
seinem
richtigen
Namen
nennt?
She
don't
know
it,
she
don't
Sie
kennt
ihn
nicht,
nein,
das
tut
sie
nicht
They
ain't
even
shook
hands
yet
Die
haben
sich
noch
nicht
mal
die
Hand
gegeben
(I've
got
some
kisses
here
(Ich
hab
hier
ein
paar
Küsse,
Let's
try
one
on
for
size
Lass
uns
mal
einen
zur
Probe
versuchen
I'll
turn
the
lights
low
while)
Ich
dreh
das
Licht
runter,
während...)
Yeah,
hold,
hold
Ja,
halt,
halt
Hold
it
right
there,
everybody
Haltet
genau
da
an,
alle
zusammen
Hold
it
right
there
Haltet
genau
da
an
Now
right
chere's
his
chance
Nun
genau
hier
ist
seine
Chance
He
can
either,
while
Er
kann
entweder,
während
She's
up
cutting
that
light
down
sie
dabei
ist,
das
Licht
runterzudrehen,
He
can
tip
on
out
or
he
can
sich
rausschleichen
oder
er
kann
Do
the
real
all
American
die
echt
all-amerikanische
Semper
Paratis
type
of
thing
Semper
Paratus
Nummer
abziehen
And
I'd
do
it
if
I
was
him
Und
ich
würde
es
tun,
wenn
ich
er
wäre
I'd
put
me
a
whole
nother
batch
Ich
würde
mir
'ne
ganz
neue
Ladung
Of
records
on
that
machine
Platten
auf
die
Maschine
legen
I'd
cut
that
light
down
one
more
notch
Ich
würde
das
Licht
noch
eine
Stufe
runterdrehen
I'd
kick
off
my
two-toned
perforated
shoes
Ich
würde
meine
zweifarbigen,
perforierten
Schuhe
ausziehen
I'd
get
me
an
armful
of
that
sweet
thing
Ich
würde
mir
einen
Armvoll
von
dem
süßen
Ding
schnappen
And
we'd
both
Und
wir
würden
uns
beide
(Make
ourselves
comfortable,
baby)
(es
uns
bequem
machen,
Baby)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Merrill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.