Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你說你個性封閉
從未與世界扯上關係
欠缺交際
Du
sagst,
du
bist
verschlossen,
hattest
nie
eine
Beziehung
zur
Welt,
dir
fehlt
der
Kontakt.
你說你愛看天際
雲上那世界一瞬即逝
卻最具體
Du
sagst,
du
schaust
gerne
in
den
Himmel,
die
Welt
über
den
Wolken
ist
flüchtig,
aber
am
konkretesten.
其實你內在美善
要比美鑽
更清澈明艷
Tatsächlich
ist
deine
innere
Schönheit
klarer
und
strahlender
als
der
schönste
Diamant.
木訥背面
我可看見內裡的笑臉
Hinter
deiner
Zurückhaltung
kann
ich
dein
inneres
Lächeln
sehen.
頭上黑髮中
透著晚星碎片的冠冕
In
deinem
schwarzen
Haar
schimmert
eine
Krone
aus
Sternensplittern
der
Nacht.
如漆黑感染曙光
你送我愛的天堂
Wie
die
Dunkelheit,
die
von
der
Morgendämmerung
berührt
wird,
schenkst
du
mir
das
Paradies
der
Liebe.
凡塵從未可發現
這一種眼光
Diese
Art
von
Blick
ist
in
der
sterblichen
Welt
nie
zu
finden.
從開始因你到訪
我已寄居天堂
Seit
du
mich
besuchst,
wohne
ich
im
Paradies.
人何年仍值一看
無論那方
Egal
wo,
es
gibt
immer
etwas,
das
es
wert
ist,
gesehen
zu
werden.
我說你最富感性
沉默去灌溉寶貴生命
教我高興
Ich
sage,
du
bist
sehr
einfühlsam,
gießt
schweigend
das
kostbare
Leben,
machst
mich
glücklich.
我說你最愛傾聽
誰像你滿腦想法豐盛
滿佈佈境
Ich
sage,
du
hörst
am
liebsten
zu,
wer
hat
wie
du
so
viele
reiche
Gedanken,
voller
Szenerien.
你以你最美天性
融入我個性改變生命
滿佈夢境
Mit
deiner
schönsten
Natürlichkeit
verschmilzt
du
mit
meiner
Persönlichkeit,
veränderst
mein
Leben,
füllst
es
mit
Träumen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenneth Fong
Альбом
飛得起
дата релиза
18-02-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.