Текст и перевод песни Andy Hui - 灰飛煙滅
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
地球上從前有過一個樂園
На
Земле
когда-то
был
рай.
位於星光下
紅唇上泡影破滅前
Он
был
под
звёздами,
на
твоих
губах,
до
того,
как
лопнул
пузырь.
漸明白情緣似我掌中虛線
Постепенно
понял,
что
наша
любовь
— как
пунктирная
линия
на
моей
ладони.
幸福的宿命
從來是無常地間斷
Судьба
счастья
— быть
непостоянной
и
прерывистой.
我知道不可倖免
卻不滿匆匆乍現
Я
знаю,
что
это
неизбежно,
но
не
доволен
такой
скоротечностью.
最淒美的故事總要那麼短
Самые
красивые
истории
всегда
такие
короткие.
我妄想翻天巨變
會給我一點紀念
Я
мечтаю,
чтобы
перемены
вселенского
масштаба
оставили
мне
хоть
какую-то
память.
那劇痛讓我掛牽
像懷內遺下碎片
Эта
боль,
что
терзает
меня,
как
будто
осколки
остались
в
моей
душе.
誰不知灰飛煙滅
脆薄回憶不堪一擊
Кто
не
знает,
что
всё
обращается
в
прах,
хрупкие
воспоминания
не
выдерживают
и
удара?
從此以後
聲音氣味顏色崩潰蒸發沒有痕跡
С
тех
пор
звуки,
запахи,
цвета
— всё
рухнуло,
испарилось
без
следа.
從未愛過
也需要憑証
Даже
если
бы
мы
не
любили,
нужны
доказательства.
無法辨認
亦必須認領
Невозможно
распознать,
но
я
должен
признать.
等碎片散落滿地
Когда
осколки
разлетятся
по
земле,
我便留下尋物証務求在瓦爍中
發現愛情
Я
останусь
искать
улики,
чтобы
в
руинах
найти
нашу
любовь.
誰不知灰飛煙滅
再沒痕跡不可追憶
Кто
не
знает,
что
обращается
в
прах,
не
оставляя
следов,
не
оставляя
воспоминаний?
如果以後
找不到那遺跡怎麼可縱容我沉溺
Если
я
не
найду
этих
руин,
как
я
смогу
позволить
себе
утопать
в
печали?
難道我要
去找個人証
陪我斷定
什麼可能性
Неужели
мне
нужно
искать
свидетеля,
чтобы
подтвердить,
что
всё
было
по-настоящему?
等碎片散落滿地
Когда
осколки
разлетятся
по
земле,
我便留下尋物証務求在瓦爍中
發現愛情
Я
останусь
искать
улики,
чтобы
в
руинах
найти
нашу
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wern Fook Liang, Wyman Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.