Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
視線
沒有空兜轉避嫌
Mein
Blick
weicht
nicht
aus,
kein
Versteckspiel,
校對光圈
圍在你身邊
fokussiert
die
Blende,
kreist
um
dich.
快點
也許將不再遇見
Beeil
dich,
vielleicht
sehen
wir
uns
nie
wieder,
過眼的煙
迷目那一刻
也是緣
flüchtiger
Rauch,
der
Moment
vernebelt
die
Augen,
ist
auch
Schicksal.
就算
沒有空相愛十年
Auch
wenn
keine
Zeit
ist
für
zehn
Jahre
Liebe,
顧盼之間
還是夠偷戀
ist
ein
Blick
schon
genug
für
heimliche
Schwärmerei.
發展?未看得到那樣遠
Entwicklung?
So
weit
kann
ich
nicht
sehen,
過眼之戀
還是愉快又繾綣
flüchtige
Liebe,
dennoch
glücklich
und
zärtlich.
La...
旁人能看見
偏差一兩吋
La...
Andere
sehen
vielleicht
ein,
zwei
Zoll
Abweichung,
La...
這一點驚鴻
全給我獨佔
La...
diesen
flüchtigen
Blick
habe
ich
ganz
für
mich
allein.
La...
情懷難計算
媚態看得見
La...
Gefühle
sind
schwer
zu
berechnen,
dein
Charme
ist
sichtbar,
La...
這一點姻緣
可供給這一分秒溫暖
La...
dieses
bisschen
Schicksal
kann
diese
Sekunde
Wärme
spenden.
都總算溫暖
Es
ist
immerhin
warm.
預算
讓眼睛廣結善緣
Ich
plane,
mit
meinen
Augen
viele
gute
Verbindungen
zu
knüpfen,
眼那麼淺
難盛載苦戀
die
Augen
sind
so
oberflächlich,
schwer,
unerwiderte
Liebe
zu
tragen.
氣短
讓我偷一眼就算
Ich
bin
kurzatmig,
lass
mich
nur
einen
Blick
erhaschen,
過眼之戀
回味裡也是心軟?
flüchtige
Liebe,
in
der
Erinnerung
noch
immer
weich
im
Herzen?
都總算溫暖
Es
ist
immerhin
warm.
儘量落力看清
短促的艷情
Ich
gebe
mir
Mühe,
die
kurze
Romanze
klar
zu
sehen,
風景怎可能心領
儘量落力看清
die
Landschaft
kann
ich
unmöglich
im
Herzen
erfassen,
ich
gebe
mir
Mühe,
klar
zu
sehen,
再閉上眼睛
攝進你流麗背影
dann
schließe
ich
die
Augen,
nehme
deine
anmutige
Silhouette
in
mich
auf.
都總算溫暖...
怎麼敢嗟怨
Es
ist
immerhin
warm...
wie
könnte
ich
mich
beklagen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin Jian Hua
Альбом
飛得起
дата релиза
18-02-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.