Текст и перевод песни Andy Irvine - Banks of Newfoundland
Far
from
the
billows
and
the
waves
that
round
poor
sailors
roar
Вдали
от
валов
и
волн,
которые
ревут
вокруг
бедных
моряков
O
little
we
knew
the
hardships
that
we
were
obliged
to
stand
О,
как
мало
мы
знали
о
трудностях,
которые
нам
пришлось
пережить
For
fourteen
days
and
fourteen
nights
on
the
Banks
of
Newfoundland
Четырнадцать
дней
и
четырнадцать
ночей
на
берегах
Ньюфаундленда
Our
good
ship
never
crossed
before
these
stormy
western
waves
Наш
добрый
корабль
никогда
прежде
не
пересекал
эти
штормовые
западные
волны
And
the
raging
sea
came
down
on
us
and
soon
beat
in
her
stays
И
бушующее
море
обрушилось
на
нас
и
вскоре
забилось
в
ее
объятиях
She
being
of
green
unseasoned
wood
and
little
could
she
stand
Она
была
сделана
из
зеленого
необработанного
дерева,
и
мало
что
могла
вынести
When
the
hurricane
came
down
on
us
on
the
Banks
of
Newfoundland
Когда
ураган
обрушился
на
нас
на
берегах
Ньюфаундленда
We
were
starved
and
frozen
with
the
cold
when
we
sailed
from
old
Québec
Мы
умирали
с
голоду
и
замерзали
от
холода,
когда
отплывали
из
старого
Квебека
And
every
now
and
then
we
were
obliged
to
walk
the
deck
И
время
от
времени
нам
приходилось
прогуливаться
по
палубе
We
being
all
hardy
Irishmen
and
our
vessel
did
well
man
Мы
все
выносливые
ирландцы,
и
наше
судно
держалось
молодцом.
And
the
captain
doubled
each
man's
grog
on
the
Banks
of
Newfoundland
И
капитан
удвоил
каждому
порцию
грога
на
берегах
Ньюфаундленда
We
fasted
for
three
days
and
nights
till
provisions
did
run
out
Мы
постились
три
дня
и
ночи,
пока
не
закончилась
провизия
And
on
the
morning
of
the
fourth
we
cast
a
lot
about
И
утром
четвертого
числа
мы
бросили
жребий
о
The
lot
it
fell
on
the
captain's
son
and
as
you
may
understand
Жребий
этот
пал
на
сына
капитана,
и,
как
вы,
наверное,
понимаете
We
spared
his
life
for
another
night
on
the
Banks
of
Newfoundland
Мы
сохранили
ему
жизнь
еще
на
одну
ночь
на
берегах
Ньюфаундленда
Then
on
the
morning
of
the
fifth
he
got
orders
to
prepare
Затем,
утром
пятого
числа,
он
получил
приказ
подготовиться
We
only
gave
him
one
short
hour
to
offer
up
a
prayer
Мы
дали
ему
всего
один
короткий
час,
чтобы
вознести
молитву
But
providence
proved
kind
to
us
and
saved
blood
from
every
hand
Но
провидение
оказалось
благосклонным
к
нам
и
спасло
кровь
от
каждой
руки
When
a
full-rigged
ship
hauled
into
view
on
the
Banks
of
Newfoundland
Когда
на
берегах
Ньюфаундленда
показался
полностью
оснащенный
корабль
When
they
took
us
from
our
wrecked
ship
we
were
more
like
ghosts
than
men
Когда
они
забрали
нас
с
нашего
разбитого
корабля,
мы
были
больше
похожи
на
призраков,
чем
на
людей
They
fed
us
and
they
clothed
us
and
they
brought
us
back
again
Они
накормили
нас,
одели
и
вернули
обратно
But
many
of
our
brave
Irish
boys
never
saw
their
native
land
Но
многие
из
наших
храбрых
ирландских
мальчиков
никогда
не
видели
своей
родной
земли
And
the
captain
lost
both
legs
from
frost
on
the
Banks
of
Newfoundland
А
капитан
потерял
обе
ноги
от
мороза
на
берегах
Ньюфаундленда
The
number
of
our
passengers
was
four
hundred
thirty
two
Число
наших
пассажиров
составило
четыреста
тридцать
два
There
was
none
of
them
poor
passengers
could
tell
the
tale
but
two
Никто
из
них,
бедных
пассажиров,
не
мог
рассказать
эту
историю,
кроме
двоих
Their
parents
may
shed
bitter
tears
that's
on
their
native
strand
Их
родители
могут
проливать
горькие
слезы
на
своей
родной
земле
While
mountains
of
waves
roll
over
their
graves
on
the
Banks
of
Newfoundland
В
то
время
как
горы
волн
накатываются
на
их
могилы
на
берегах
Ньюфаундленда
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andy Irvine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.