Текст и перевод песни Andy Irvine - The Girl from Cushendun/The Love of my Life
Come
all
you
young
and
dashing
blades
and
a
warning
take
by
me,
Приходите
все
вы,
молодые
и
лихие
клинки,
и
примите
от
меня
предупреждение,
And
never
put
much
confidence
in
any
wee
girl
you
see,
И
никогда
особо
не
доверяй
ни
одной
маленькой
девочке,
которую
видишь,
If
to
me
you'll
lend
an
ear
before
my
song
is
done,
Если
ты
прислушаешься
ко
мне,
прежде
чем
моя
песня
закончится,
I'll
tell
you
of
a
bonny
wee
lass
that
came
from
Cushendun
Я
расскажу
вам
об
одной
прелестной
маленькой
девочке,
которая
приехала
из
Кушендуна
It
was
at
the
Ballycastle
Fair
it
being
the
Lammas
Time,
Это
было
на
ярмарке
в
Балликасле,
как
раз
во
время
Ламмаса,
When
farming
folk
are
in
good
cheer
and
the
harvest
is
enshrined,
Когда
фермеры
пребывают
в
хорошем
настроении
и
урожай
сберегается,
On
female
throng
I
gazed
upon
until
I
spied
this
one,
В
женской
толпе,
на
которую
я
пристально
смотрел,
пока
не
заметил
эту,
Dismounting
from
a
farmers
cart
that
had
come
from
Cushendun
Слезая
с
фермерской
повозки,
прибывшей
из
Кушендуна
Well
I
boldly
stepped
right
up
to
her
and
I
helped
her
to
alight,
Что
ж,
я
смело
подошел
прямо
к
ней
и
помог
ей
выйти,
She
gave
to
me
a
flashing
smile
by
heaven
all
seemed
right,
Она
одарила
меня
ослепительной
улыбкой,
клянусь
небом,
все
казалось
правильным,
Our
glances
met
her
vision
passed
and
round
my
heart
was
spun,
Наши
взгляды
встретились,
ее
видение
исчезло,
и
мое
сердце
заколотилось,
A
web
of
love
that
bound
me
fast
was
the
girl
from
Cushendun
Паутиной
любви,
которая
крепко
связала
меня,
была
девушка
из
Кушендуна
I
met
her
later
as
by
chance
and
she
yielded
me
her
hand,
Позже
я
случайно
встретил
ее,
и
она
протянула
мне
руку,
And
in
the
middle
of
the
dance
I
entered
fairy
land,
И
в
середине
танца
я
попала
в
сказочную
страну,
On
twinkling
toes
my
spirits
rose
and
the
jig
has
scarce
begun,
На
дрожащих
ногах
мое
настроение
поднялось,
а
джига
едва
началась,
Well
I
seemed
to
soar
on
music's
wings
with
the
girl
from
Cushendun
Что
ж,
казалось,
я
воспарил
на
крыльях
музыки
с
девушкой
из
Кушендуна
When
the
dance
was
done
we
both
sat
down
& I
asked
her
name
and
place
Когда
танец
закончился,
мы
оба
сели,
и
я
спросил
ее
имя
и
место
I
praised
the
pattern
of
her
gown
and
the
fairness
of
her
face,
Я
похвалил
покрой
ее
платья
и
красоту
ее
лица,
She
gave
her
sunny
curls
a
shake
and
a
cloud
passed
o'er
the
sun,
Она
тряхнула
своими
солнечными
кудряшками,
и
над
солнцем
проплыло
облачко,
Says
she
my
name
is
Missus
Ross
and
I
come
from
Cushendun
Она
говорит,
что
меня
зовут
миссис
Росс,
и
я
родом
из
Кушендуна
Its
glad
to
meet
and
sad
to
part
its
years
ago
and
yet,
Рад
встрече
и
грустно
расставаться
столько
лет
назад,
и
все
же,
The
memory
of
an
old
sweetheart
is
harder
to
forget,
Воспоминания
о
старой
возлюбленной
забыть
труднее,
Although
my
face
is
lined
with
care
and
the
sands
of
time
near
done,
Хотя
мое
лицо
покрыто
морщинами
заботы,
а
пески
времени
почти
исчезли,
I
mind
the
Ballycastle
fair
and
the
girl
from
Cushendun
Я
вспоминаю
ярмарку
в
Балликасле
и
девушку
из
Кушендуна
Yes
I
mind
the
Ballycastle
fair
and
the
girl
from
Cushendun
Да,
я
имею
в
виду
ярмарку
в
Балликасле
и
девушку
из
Кушендуна
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andy Irvine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.