Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amene,
chashme
to
jaame
sharaabe
mane
Amene,
your
eyes
are
my
goblet
of
wine
Amene,
akhme
to
ranj
o
azaabe
mane
Amene,
your
frown
is
my
pain
and
torment
Amene,
chashme
to
jaame
sharaabe
mane
Amene,
your
eyes
are
my
goblet
of
wine
Amene,
akhme
to
ranj
o
azaabe
mane
Amene,
your
frown
is
my
pain
and
torment
Joonam
ze
dastet,
aatish
gerefte
My
life
is
on
fire
because
of
you
Mehre
to
az
del,
biroon
narafte
Your
love
hasn't
left
my
heart
Joonam
ze
dastet,
aatish
gerefte
My
life
is
on
fire
because
of
you
Mehre
to
az
del,
biroon
narafte
Your
love
hasn't
left
my
heart
Amene,
ghalbe
man
baraye
to
mizane
Amene,
my
heart
beats
for
you
Amene,
ghahr
nakon
ke
ghalbe
man
mishkane
Amene,
don't
be
angry,
my
heart
will
break
Joonam
ze
dastet,
aatish
gerefte
My
life
is
on
fire
because
of
you
Mehre
to
az
del,
biroon
narafte
Your
love
hasn't
left
my
heart
Joonam
ze
dastet,
aatish
gerefte
My
life
is
on
fire
because
of
you
Mehre
to
az
del,
biroon
narafte
Your
love
hasn't
left
my
heart
Del
maftoon
ze
raaze
to
My
heart
is
enchanted
by
your
secrets
Jaan
gharghe
niaaze
to
My
soul
is
thirsty
for
your
needs
Naazat
baade
pooshe
man
Your
coquetry
is
my
garment
Ey
valla
be
naaze
to
Oh,
I
swear
by
your
coquetry
Amene,
naame
to
dard
o
balaaye
mane
Amene,
your
name
is
my
pain
and
affliction
Amene,
bi
to
del
balaaye
joone
mane
Amene,
without
you
my
heart
is
a
plague
on
my
soul
Joonam
ze
dastet,
aatish
gerefte
My
life
is
on
fire
because
of
you
Mehre
to
az
del,
biroon
narafte
Your
love
hasn't
left
my
heart
Joonam
ze
dastet,
aatish
gerefte
My
life
is
on
fire
because
of
you
Mehre
to
az
del,
biroon
narafte
Your
love
hasn't
left
my
heart
Amene,
chashme
to
jaame
sharaabe
mane
Amene,
your
eyes
are
my
goblet
of
wine
Amene,
akhme
to
ranj
o
azaabe
mane
Amene,
your
frown
is
my
pain
and
torment
Amene,
chashme
to
jaame
sharaabe
mane
Amene,
your
eyes
are
my
goblet
of
wine
Amene,
akhme
to
ranj
o
azaabe
mane
Amene,
your
frown
is
my
pain
and
torment
Joonam
ze
dastet,
aatish
gerefte
My
life
is
on
fire
because
of
you
Mehre
to
az
del,
biroon
narafte
Your
love
hasn't
left
my
heart
Joonam
ze
dastet,
aatish
gerefte
My
life
is
on
fire
because
of
you
Mehre
to
az
del,
biroon
narafte
Your
love
hasn't
left
my
heart
Amene,
ghalbe
man
baraye
to
mizane
Amene,
my
heart
beats
for
you
Amene,
ghahr
nakon
ke
ghalbe
man
mishkane
Amene,
don't
be
angry,
my
heart
will
break
Joonam
ze
dastet,
aatish
gerefte
My
life
is
on
fire
because
of
you
Mehre
to
az
del,
biroon
narafte
Your
love
hasn't
left
my
heart
Joonam
ze
dastet,
aatish
gerefte
My
life
is
on
fire
because
of
you
Mehre
to
az
del,
biroon
narafte
Your
love
hasn't
left
my
heart
Del
maftoon
ze
raaze
to
My
heart
is
enchanted
by
your
secrets
Jaan
gharghe
niaaze
to
My
soul
is
thirsty
for
your
needs
Naazat
baade
pooshe
man
Your
coquetry
is
my
garment
Ey
valla
be
naaze
to
Oh,
I
swear
by
your
coquetry
Amene,
naame
to
dard
o
balaaye
mane
Amene,
your
name
is
my
pain
and
affliction
Amene,
bi
to
del
balaaye
joone
mane
Amene,
without
you
my
heart
is
a
plague
on
my
soul
Joonam
ze
dastet,
aatish
gerefte
My
life
is
on
fire
because
of
you
Mehre
to
az
del,
biroon
narafte
Your
love
hasn't
left
my
heart
Joonam
ze
dastet,
aatish
gerefte
My
life
is
on
fire
because
of
you
Mehre
to
az
del,
biroon
narafte
Your
love
hasn't
left
my
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tabreezi Tabreezi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.