Текст и перевод песни Andy & Kouros - Baz Amad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(باز
آمد،
باز
آمد)
(She
returned,
she
returned)
(باز
آمد،
باز
آمد)
(She
returned,
she
returned)
باز
آمد،
باز
آمد
She
returned,
she
returned
گل
من
بی
خبر
باز
آمد
My
flower,
unannounced,
returned
تو
ببین
که
به
صد
ناز
آمد
Just
look
how
coyly
she
returned
شیرین
رو،
مشکین
مو
Sweet
face,
dark
hair,
چون
نرگس
خندان
رو
Like
a
smiling
narcissus,
so
fair,
با
ناز
و
طناز
آمد
With
grace
and
charm,
she
returned
باز
آمد،
باز
آمد
She
returned,
she
returned
زنگ
در
به
صدا
در
آمد
The
doorbell
rang,
a
sound
I
yearned
فصل
بی
خبری
سر
آمد
The
season
of
silence
has
adjourned
از
دیروز
عاشق
تر
More
in
love
than
yesterday,
برداشتم
قفلو
از
در
I
removed
the
lock
from
the
doorway,
درو
باز
کردم
آخر
I
finally
opened
the
door
today
بی
تو
با
یاد
تو
سر
کردم
Without
you,
with
memories
I
survived,
گل
عشقتو
پرپر
کردم
The
flower
of
your
love,
I
let
it
die,
روزی
صد
بار
به
خدا
مردم
A
hundred
times
a
day,
I
swear
I
died,
تا
جداییتو
باور
کردم
Until
your
absence,
I
could
finally
justify.
حالا
که
به
قاب
عکس
تو
عاشقونه
تر
عادت
کردم
Now
that
I've
grown
used
to
your
framed
face,
even
more
lovingly,
اومدی
بشکنی
قلبی
رو
که
راضی
به
شهادت
کردم
You've
come
to
break
the
heart
I
offered
up
so
readily.
باز
آمد،
باز
آمد
She
returned,
she
returned
گل
من
بی
خبر
باز
آمد
My
flower,
unannounced,
returned
تو
ببین
که
به
صد
ناز
آمد
Just
look
how
coyly
she
returned
شیرین
رو،
مشکین
مو
Sweet
face,
dark
hair,
چون
نرگس
خندان
رو
Like
a
smiling
narcissus,
so
fair,
با
ناز
و
طناز
آمد
With
grace
and
charm,
she
returned
بی
تو
با
یاد
تو
سر
کردم
Without
you,
with
memories
I
survived,
گل
عشقتو
پرپر
کردم
The
flower
of
your
love,
I
let
it
die,
روزی
صد
بار
به
خدا
مردم
A
hundred
times
a
day,
I
swear
I
died,
تا
جداییتو
باور
کردم
Until
your
absence,
I
could
finally
justify.
آسمون
گریه
میکرد
با
من
The
sky
wept
with
me,
با
صدای
بغض
آوازم
With
the
sound
of
my
choked
voice's
plea,
نسیم
شب
همصدا
میشد
The
night
breeze
echoed
my
misery,
با
ناله
ی
خسته
ی
سازم
With
the
weary
lament
of
my
melody,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Khoram Khoram
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.