Текст и перевод песни Andy & Kouros - Dokhtare Hamsayeh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dokhtare Hamsayeh
The Neighbor Girl
دختر
همسایه
شبای
تابستون
گاهی
میومد
روی
بوم
The
neighbor
girl,
on
summer
nights,
would
sometimes
come
up
to
the
roof.
هر
دفه
یک
گلی
پرت
میکرد
میون
خونمون
Every
time,
she'd
throw
a
flower
into
our
house.
یعنی
زود
بیا
روی
بوم
دلش
نمیگرفت
آروم
Meaning
"Come
up
to
the
roof
quickly,"
her
heart
couldn't
find
peace.
طی
میکردم
با
چابکی
پله
ها
رو
تا
یکی
I'd
quickly
climb
the
stairs,
one
by
one.
تا
می
رسیدم
اون
بالا
قایم
میشد
میگفت
حالا
As
soon
as
I
got
up
there,
she'd
hide
and
say,
"Now,"
اگه
راستی
مردی
باید
دنبالم
بگردی
"If
you're
a
real
man,
you
should
look
for
me."
اگه
راستی
مردی
باید
دنبالم
بگردی
"If
you're
a
real
man,
you
should
look
for
me."
بازی
قایم
موشک
حالی
داره
Playing
hide-and-seek
is
fun,
با
یه
دختر
با
نمک
حالی
داره
With
a
charming
girl,
it's
fun.
موش
موشک
آسه
برو
بازی
کردی
Hide-and-seek,
go
slow,
you
played
the
game,
اگه
پیداش
بکنی
خیلی
مردی
If
you
find
her,
you're
a
real
man.
خلاصه
آخر
پیداش
میکردم
In
short,
I
would
eventually
find
her,
تا
میتونستم
نگاش
میکردم
I'd
look
at
her
as
much
as
I
could.
میگفت
دورت
بگردم
منم
دورش
میگشتم
She'd
say,
"Spin
around,"
and
I
would
spin
around
her.
میگفت
دورت
بگردم
منم
دورش
میگشتم
She'd
say,
"Spin
around,"
and
I
would
spin
around
her.
اگه
راستی
مردی
باید
دنبالم
بگردی
"If
you're
a
real
man,
you
should
look
for
me."
اگه
راستی
مردی
باید
دنبالم
بگردی
"If
you're
a
real
man,
you
should
look
for
me."
دختر
همسایه
شبای
تابستون
گاهی
میومد
روی
بوم
The
neighbor
girl,
on
summer
nights,
would
sometimes
come
up
to
the
roof.
هر
دفه
یک
گلی
پرت
میکرد
میون
خونمون
Every
time,
she'd
throw
a
flower
into
our
house.
یعنی
زود
بیا
روی
بوم
دلش
نمیگرفت
آروم
Meaning
"Come
up
to
the
roof
quickly,"
her
heart
couldn't
find
peace.
طی
میکردم
با
چابکی
پله
ها
رو
تا
یکی
I'd
quickly
climb
the
stairs,
one
by
one.
تا
می
رسیدم
اون
بالا
قایم
میشد
میگفت
حالا
As
soon
as
I
got
up
there,
she'd
hide
and
say,
"Now,"
اگه
راستی
مردی
باید
دنبالم
بگردی
"If
you're
a
real
man,
you
should
look
for
me."
اگه
راستی
مردی
باید
دنبالم
بگردی
"If
you're
a
real
man,
you
should
look
for
me."
بازی
قایم
موشک
حالی
داره
Playing
hide-and-seek
is
fun,
با
یه
دختر
با
نمک
حالی
داره
With
a
charming
girl,
it's
fun.
موش
موشک
آسه
برو
بازی
کردی
Hide-and-seek,
go
slow,
you
played
the
game,
اگه
پیداش
بکنی
خیلی
مردی
If
you
find
her,
you're
a
real
man.
خلاصه
آخر
پیداش
میکردم
In
short,
I
would
eventually
find
her,
تا
میتونستم
نگاش
میکردم
I'd
look
at
her
as
much
as
I
could.
میگفت
دورت
بگردم
منم
دورش
میگشتم
She'd
say,
"Spin
around,"
and
I
would
spin
around
her.
میگفت
دورت
بگردم
منم
دورش
میگشتم
She'd
say,
"Spin
around,"
and
I
would
spin
around
her.
خلاصه
آخر
پیداش
میکردم،
تا
می
تونستم
In
short,
I
would
eventually
find
her,
as
much
as
I
could.
میگفت
دورت
بگردم،
منم
دورش
میگشتم
She'd
say,
"Spin
around,"
and
I
would
spin
around
her.
میگفت
دورت
بگردم،
منم
دورش
میگشتم
She'd
say,
"Spin
around,"
and
I
would
spin
around
her.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.