Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jadehe Eshgh
Straße der Liebe
تو
نگاهت
عشقو
دیدم
In
deinen
Augen
sah
ich
die
Liebe,
تپش
قلبو
شنیدم
den
Herzschlag
hörte
ich.
توی
جاده
های
احساس
Auf
den
Straßen
der
Gefühle
من
به
عشق
تو
رسیدم
habe
ich
deine
Liebe
erreicht.
توی
جاده
های
احساس
Auf
den
Straßen
der
Gefühle
من
به
عشق
تو
رسیدم
habe
ich
deine
Liebe
erreicht.
تو
کتابا
عشقو
خوندم
In
Büchern
las
ich
von
der
Liebe,
عکس
خورشیدو
سوزوندم
verbrannte
das
Bild
der
Sonne.
جای
خورشید
تو
کتابا
Anstelle
der
Sonne
in
den
Büchern
نقش
چشماتو
نشوندم
zeichnete
ich
das
Bild
deiner
Augen.
جای
خورشید
تو
کتابا
Anstelle
der
Sonne
in
den
Büchern
نقش
چشماتو
نشوندم
zeichnete
ich
das
Bild
deiner
Augen.
توی
شبهای
من
و
تو
In
den
Nächten
von
dir
und
mir
لب
عاشق
بی
صدا
نیست
sind
die
Lippen
des
Liebenden
nicht
stumm.
توی
دنیای
من
و
تو
In
der
Welt
von
dir
und
mir
واسه
غم
ها
دیگه
جا
نیست
ist
für
Trauer
kein
Platz
mehr.
تو
همون
عشقی
که
با
تو
Du
bist
die
Liebe,
mit
der
بغض
کینه
ها
می
میره
die
Seufzer
des
Grolls
sterben.
از
تو
دستای
لطیفت
Aus
deinen
zarten
Händen
مرغ
شادی
پر
میگیره
fliegt
der
Vogel
der
Freude
davon.
تو
نگاهت
عشقو
دیدم
In
deinen
Augen
sah
ich
die
Liebe,
تپش
قلبو
شنیدم
den
Herzschlag
hörte
ich.
توی
جاده
های
احساس
Auf
den
Straßen
der
Gefühle
من
به
عشق
تو
رسیدم
habe
ich
deine
Liebe
erreicht.
توی
جاده
های
احساس
Auf
den
Straßen
der
Gefühle
من
به
عشق
تو
رسیدم
habe
ich
deine
Liebe
erreicht.
تو
کتابا
عشقو
خوندم
In
Büchern
las
ich
von
der
Liebe,
عکس
خورشیدو
سوزوندم
verbrannte
das
Bild
der
Sonne.
جای
خورشید
تو
کتابا
Anstelle
der
Sonne
in
den
Büchern
نقش
چشماتو
نشوندم
zeichnete
ich
das
Bild
deiner
Augen.
جای
خورشید
تو
کتابا
Anstelle
der
Sonne
in
den
Büchern
نقش
چشماتو
نشوندم
zeichnete
ich
das
Bild
deiner
Augen.
این
نه
شعری
بی
نشونه
Dies
ist
kein
Gedicht
ohne
Zeichen,
نه
تب
داغ
شبونه
nicht
das
heiße
Fieber
der
Nacht.
خون
عشقه
توی
رگهام
Es
ist
das
Blut
der
Liebe
in
meinen
Adern,
که
از
عاشقی
می
خونه
das
von
der
Liebe
singt.
ای
تو
تنها
خواهش
من
Oh,
du,
mein
einziger
Wunsch,
گرمی
نوازش
من
Wärme
meiner
Liebkosung,
سر
رو
سینه
هات
می
ذارم
ich
lege
meinen
Kopf
an
deine
Brust,
ای
همه
آرامش
من
oh,
meine
ganze
Ruhe.
تو
نگاهت
عشقو
دیدم
In
deinen
Augen
sah
ich
die
Liebe,
تپش
قلبو
شنیدم
den
Herzschlag
hörte
ich.
توی
جاده
های
احساس
Auf
den
Straßen
der
Gefühle
من
به
عشق
تو
رسیدم
habe
ich
deine
Liebe
erreicht.
توی
جاده
های
احساس
Auf
den
Straßen
der
Gefühle
من
به
عشق
تو
رسیدم
habe
ich
deine
Liebe
erreicht.
تو
کتابا
عشقو
خوندم
In
Büchern
las
ich
von
der
Liebe,
عکس
خورشیدو
سوزوندم
verbrannte
das
Bild
der
Sonne.
جای
خورشید
تو
کتابا
Anstelle
der
Sonne
in
den
Büchern
نقش
چشماتو
نشوندم
zeichnete
ich
das
Bild
deiner
Augen.
جای
خورشید
تو
کتابا
Anstelle
der
Sonne
in
den
Büchern
نقش
چشماتو
نشوندم
zeichnete
ich
das
Bild
deiner
Augen.
جای
خورشید
تو
کتابا
Anstelle
der
Sonne
in
den
Büchern
نقش
چشماتو
نشوندم
zeichnete
ich
das
Bild
deiner
Augen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Madadian Madadian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.