Shaytoon Balla -
Andy
,
Kouros
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shaytoon Balla
Schelmischer Engel
یار
خوشگل
من
شیطون
بلائه
Mein
hübsches
Mädchen
ist
ein
schelmischer
Engel
نازه،
خوشگله،
شیرین
ادائه
Sie
ist
süß,
hübsch
und
bezaubernd
با
همه
به
جز
من
بی
وفائه
Allen
gegenüber,
außer
mir,
ist
sie
untreu
حتی
نجابتش
حرفی
نداره
Sogar
ihre
Anständigkeit
ist
tadellos
این
خوشگل
من
شیطون
بلائه
Dieses
hübsche
Mädchen
von
mir
ist
ein
schelmischer
Engel
خیلی
دلبره،
خیلی
بلائه
Sie
ist
sehr
charmant,
sehr
verschmitzt
با
همه
به
جز
من
بی
وفائه
Allen
gegenüber,
außer
mir,
ist
sie
untreu
آره
نجابتش
حرفی
نداره
Ja,
ihre
Anständigkeit
ist
tadellos
آخه
بگو
بدونم
روزا
کجایی
Sag
mir,
wo
bist
du
tagsüber?
نگو،
به
کسی
نگو
شبا
کجایی
Sag
es
niemandem,
wo
bist
du
nachts?
آره
روزا
میدونم
که
سر
به
راهی
Ja,
tagsüber
weiß
ich,
dass
du
brav
bist
شب
که
با
منی
شیطون
بلایی
Nachts,
wenn
du
bei
mir
bist,
bist
du
ein
schelmischer
Engel
شب
که
با
منی
شیطون
بلایی
Nachts,
wenn
du
bei
mir
bist,
bist
du
ein
schelmischer
Engel
شاید
سر
درس
و
مشقه
روزا
Vielleicht
ist
sie
tagsüber
mit
Lernen
und
Hausaufgaben
beschäftigt
نمی
خواد
که
بشه
تو
کوچه
پیدا
Sie
will
nicht
auf
der
Straße
gesehen
werden
یکی
یک
دونه
ی
همسایه
مونه
Sie
ist
das
Einzelkind
unserer
Nachbarn
آتیش
پاره
ی
محله
مونه
Sie
ist
der
Wirbelwind
unserer
Gegend
توی
برق
چشاش
یه
دنیا
رازه
In
ihren
strahlenden
Augen
liegt
eine
Welt
voller
Geheimnisse
میدونه
این
دلم
پر
از
نیازه
Sie
weiß,
dass
mein
Herz
voller
Sehnsucht
ist
واسه
بوسه
لباش
همیشه
بازه
Ihre
Lippen
sind
immer
offen
für
einen
Kuss
آی
بمیرم
واسش
این
دختر
چه
نازه
Oh,
ich
könnte
für
sie
sterben,
dieses
Mädchen
ist
so
süß
آخه
بگو
بدونم
روزا
کجایی
Sag
mir,
wo
bist
du
tagsüber?
نگو،
به
کسی
نگو
شبا
کجایی
Sag
es
niemandem,
wo
bist
du
nachts?
آره
روزا
میدونم
که
سر
به
راهی
Ja,
tagsüber
weiß
ich,
dass
du
brav
bist
شب
که
با
منی
شیطون
بلایی
Nachts,
wenn
du
bei
mir
bist,
bist
du
ein
schelmischer
Engel
شب
که
با
منی
شیطون
بلایی
Nachts,
wenn
du
bei
mir
bist,
bist
du
ein
schelmischer
Engel
(شیطون
بلا،
شیطون
بلایی)
(Schelmischer
Engel,
schelmischer
Engel)
(شیطون
بلا،
شیطون
بلایی)
(Schelmischer
Engel,
schelmischer
Engel)
(شیطون
بلا،
شیطون
بلایی)
(Schelmischer
Engel,
schelmischer
Engel)
(شیطون
بلا،
شیطون
بلایی)
(Schelmischer
Engel,
schelmischer
Engel)
(شیطون
بلا،
شیطون
بلایی)
(Schelmischer
Engel,
schelmischer
Engel)
(شیطون
بلا،
شیطون
بلایی)
(Schelmischer
Engel,
schelmischer
Engel)
(شیطون
بلا،
شیطون
بلایی)
(Schelmischer
Engel,
schelmischer
Engel)
(شیطون
بلا،
شیطون
بلایی)
(Schelmischer
Engel,
schelmischer
Engel)
حالا
ناز،
ناز،
ناز،
ناز،
نازتو
بنازم
Nun,
deine
Anmut,
Anmut,
Anmut,
Anmut,
ich
preise
deine
Anmut
بیا
یار،
بیا
یار،
بیا
تا
به
تو
بنازم
Komm,
meine
Liebste,
komm,
meine
Liebste,
komm,
damit
ich
dich
preisen
kann
حالا
ناز،
ناز،
ناز،
ناز،
نازتو
بنازم
Nun,
deine
Anmut,
Anmut,
Anmut,
Anmut,
ich
preise
deine
Anmut
بیا
یار،
بیا
یار،
بیا
تا
به
تو
بنازم
Komm,
meine
Liebste,
komm,
meine
Liebste,
komm,
damit
ich
dich
preisen
kann
آخه
بگو
بدونم
روزا
کجایی
Sag
mir,
wo
bist
du
tagsüber?
شب
ها
میدونم
شیطون
بلایی
Nachts
weiß
ich,
dass
du
ein
schelmischer
Engel
bist
آره
روزا
میدونم
که
سر
به
راهی
Ja,
tagsüber
weiß
ich,
dass
du
brav
bist
شب
که
با
منی
شیطون
بلایی
Nachts,
wenn
du
bei
mir
bist,
bist
du
ein
schelmischer
Engel
شب
که
با
منی
Nachts,
wenn
du
bei
mir
bist
وای
وای
وای
Oh
je,
oh
je,
oh
je
(وای
وای
وای)
(Oh
je,
oh
je,
oh
je)
وای،
ها،
بلا
Oh,
ha,
Engel
وای
وای،
ها،
بلا
Oh
je,
ha,
Engel
وای
وای،
بلا
Oh
je,
Engel
یار
خوشگل
من
شیطون
بلائه
Mein
hübsches
Mädchen
ist
ein
schelmischer
Engel
نازه،
خوشگله،
شیرین
ادائه
Sie
ist
süß,
hübsch
und
bezaubernd
با
همه
به
جز
من
بی
وفائه
Allen
gegenüber,
außer
mir,
ist
sie
untreu
حتی
نجابتش
حرفی
نداره
Sogar
ihre
Anständigkeit
ist
tadellos
این
خوشگل
من
شیطون
بلائه
Dieses
hübsche
Mädchen
von
mir
ist
ein
schelmischer
Engel
خیلی
دلبره،
خیلی
بلائه
Sie
ist
sehr
charmant,
sehr
verschmitzt
با
همه
به
جز
من
بی
وفائه
Allen
gegenüber,
außer
mir,
ist
sie
untreu
آره
نجابتش
حرفی
نداره
Ja,
ihre
Anständigkeit
ist
tadellos
آخه
بگو
بدونم
روزا
کجایی
Sag
mir,
wo
bist
du
tagsüber?
نگو،
به
کسی
نگو
شبا
کجایی
Sag
es
niemandem,
wo
bist
du
nachts?
آره
روزا
میدونم
که
سر
به
راهی
Ja,
tagsüber
weiß
ich,
dass
du
brav
bist
شب
که
با
منی
شیطون
بلایی
Nachts,
wenn
du
bei
mir
bist,
bist
du
ein
schelmischer
Engel
شب
که
با
منی
شیطون
بلایی
Nachts,
wenn
du
bei
mir
bist,
bist
du
ein
schelmischer
Engel
شاید
سر
درس
و
مشقه
روزا
Vielleicht
ist
sie
tagsüber
mit
Lernen
und
Hausaufgaben
beschäftigt
نمی
خواد
که
بشه
تو
کوچه
پیدا
Sie
will
nicht
auf
der
Straße
gesehen
werden
یکی
یک
دونه
ی
همسایه
مونه
Sie
ist
das
Einzelkind
unserer
Nachbarn
آتیش
پاره
ی
محله
مونه
Sie
ist
der
Wirbelwind
unserer
Gegend
توی
برق
چشاش
یه
دنیا
رازه
In
ihren
strahlenden
Augen
liegt
eine
Welt
voller
Geheimnisse
میدونه
این
دلم
پر
از
نیازه
Sie
weiß,
dass
mein
Herz
voller
Sehnsucht
ist
واسه
بوسه
لباش
همیشه
بازه
Ihre
Lippen
sind
immer
offen
für
einen
Kuss
آی
بمیرم
واسش
این
دختر
چه
نازه
Oh,
ich
könnte
für
sie
sterben,
dieses
Mädchen
ist
so
süß
آخه
بگو
بدونم
روزا
کجایی
Sag
mir,
wo
bist
du
tagsüber?
نگو،
به
کسی
نگو
شبا
کجایی
Sag
es
niemandem,
wo
bist
du
nachts?
آره
روزا
میدونم
که
سر
به
راهی
Ja,
tagsüber
weiß
ich,
dass
du
brav
bist
شب
که
با
منی
شیطون
بلایی
Nachts,
wenn
du
bei
mir
bist,
bist
du
ein
schelmischer
Engel
شب
که
با
منی
شیطون
بلایی
Nachts,
wenn
du
bei
mir
bist,
bist
du
ein
schelmischer
Engel
(شیطون
بلا،
شیطون
بلایی)
(Schelmischer
Engel,
schelmischer
Engel)
(شیطون
بلا،
شیطون
بلایی)
(Schelmischer
Engel,
schelmischer
Engel)
(شیطون
بلا،
شیطون
بلایی)
(Schelmischer
Engel,
schelmischer
Engel)
(شیطون
بلا،
شیطون
بلایی)
(Schelmischer
Engel,
schelmischer
Engel)
(شیطون
بلا،
شیطون
بلایی)
(Schelmischer
Engel,
schelmischer
Engel)
(شیطون
بلا،
شیطون
بلایی)
(Schelmischer
Engel,
schelmischer
Engel)
(شیطون
بلا،
شیطون
بلایی)
(Schelmischer
Engel,
schelmischer
Engel)
(شیطون
بلا،
شیطون
بلایی)
(Schelmischer
Engel,
schelmischer
Engel)
حالا
ناز،
ناز،
ناز،
ناز،
نازتو
بنازم
Nun,
deine
Anmut,
Anmut,
Anmut,
Anmut,
ich
preise
deine
Anmut
بیا
یار،
بیا
یار،
بیا
تا
به
تو
بنازم
Komm,
meine
Liebste,
komm,
meine
Liebste,
komm,
damit
ich
dich
preisen
kann
حالا
ناز،
ناز،
ناز،
ناز،
نازتو
بنازم
Nun,
deine
Anmut,
Anmut,
Anmut,
Anmut,
ich
preise
deine
Anmut
بیا
یار،
بیا
یار،
بیا
تا
به
تو
بنازم
Komm,
meine
Liebste,
komm,
meine
Liebste,
komm,
damit
ich
dich
preisen
kann
آخه
بگو
بدونم
روزا
کجایی
Sag
mir,
wo
bist
du
tagsüber?
شب
ها
میدونم
شیطون
بلایی
Nachts
weiß
ich,
dass
du
ein
schelmischer
Engel
bist
آره
روزا
میدونم
که
سر
به
راهی
Ja,
tagsüber
weiß
ich,
dass
du
brav
bist
شب
که
با
منی
شیطون
بلایی
Nachts,
wenn
du
bei
mir
bist,
bist
du
ein
schelmischer
Engel
شب
که
با
منی
Nachts,
wenn
du
bei
mir
bist
وای
وای
وای
Oh
je,
oh
je,
oh
je
تو
بزرگ
بشی
چی
میشی؟
Was
wird
aus
dir,
wenn
du
groß
bist?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.