Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
از
روزی
که
تو
رفتی
پریده
رنگ
شادی
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
gingst,
ist
die
Farbe
der
Freude
verblasst
اما
خورشید
میتابه
مثل
یه
روز
عادی
Aber
die
Sonne
scheint
wie
an
einem
gewöhnlichen
Tag
چطور
هنوز
پرنده
داره
هوای
پرواز
Wie
kann
der
Vogel
immer
noch
die
Lust
am
Fliegen
haben
چطور
هنوز
قناری
سر
میده
بانگ
آواز
Wie
kann
der
Kanarienvogel
immer
noch
sein
Lied
singen
مگر
خبر
ندارن
تو
رفتی
از
کنارم
Wissen
sie
denn
nicht,
dass
du
mich
verlassen
hast
چرا
بهت
نگفتن
بی
تو
چه
حالی
دارم
Warum
haben
sie
dir
nicht
gesagt,
wie
es
mir
ohne
dich
geht
به
چشم
خسته
من
آسمون
از
سنگ
شده
Für
meine
müden
Augen
ist
der
Himmel
aus
Stein
geworden
لعنت
به
این
تنهایی
دلم
برات
تنگ
شده
Verflucht
sei
diese
Einsamkeit,
mein
Herz
sehnt
sich
nach
dir
آفتاب
نشسته
روی
گل
های
سرخ
قالی
Die
Sonne
sitzt
auf
den
roten
Rosen
des
Teppichs
خیال
تو
کنارم
تو
این
اتاق
خالی
Deine
Vorstellung
ist
bei
mir
in
diesem
leeren
Raum
عطر
تنت
پیچیده
توی
اتاق
خوابم
Dein
Duft
liegt
in
meinem
Schlafzimmer
با
تو
چه
جون
گرفته
ترانه
های
نابم
Mit
dir
sind
meine
reinsten
Lieder
lebendig
geworden
از
تو
هزار
تا
قصه
چه
جاودانه
ساختم
Aus
dir
habe
ich
tausend
Geschichten
erschaffen,
so
unsterblich
قلب
پر
از
غرور
رو
چه
عاشقانه
باختم
Mein
stolzes
Herz
habe
ich
so
liebevoll
verloren
به
چشم
خسته
من
آسمون
از
سنگ
شده
Für
meine
müden
Augen
ist
der
Himmel
aus
Stein
geworden
لعنت
به
این
تنهایی
دلم
برات
تنگ
شده
Verflucht
sei
diese
Einsamkeit,
mein
Herz
sehnt
sich
nach
dir
شب
خوش
با
یاد
عشقت
به
قتل
خود
نشستم
Gute
Nacht,
in
Erinnerung
an
deine
Liebe,
habe
ich
mich
zum
Sterben
hingelegt
صد
بار
ازت
بریدم
صد
بار
ازت
شکستم
Hundertmal
habe
ich
mich
von
dir
getrennt,
hundertmal
bin
ich
an
dir
zerbrochen
اسمت
به
روی
لب
هام
توی
ترانه
هامه
Dein
Name
ist
auf
meinen
Lippen,
in
meinen
Liedern
بغض
گرفته
عشق
تو
غربت
صدامه
Der
erstickende
Kummer
deiner
Liebe
ist
die
Fremdheit
meiner
Stimme
قلب
پر
از
سکوتم
دلتنگ
از
این
جدایی
Mein
Herz
voller
Stille,
sehnsüchtig
nach
dieser
Trennung
بی
تو
ببین
چه
سرده
تابستون
تنهایی
Sieh,
wie
kalt
der
Sommer
der
Einsamkeit
ohne
dich
ist
به
چشم
خسته
من
آسمون
از
سنگ
شده
Für
meine
müden
Augen
ist
der
Himmel
aus
Stein
geworden
لعنت
به
این
تنهایی
دلم
برات
تنگ
شده
Verflucht
sei
diese
Einsamkeit,
mein
Herz
sehnt
sich
nach
dir
به
چشم
خسته
من
آسمون
از
سنگ
شده
Für
meine
müden
Augen
ist
der
Himmel
aus
Stein
geworden
لعنت
به
این
تنهایی
دلم
برات
تنگ
شده
Verflucht
sei
diese
Einsamkeit,
mein
Herz
sehnt
sich
nach
dir
به
چشم
خسته
من
آسمون
از
سنگ
شده
Für
meine
müden
Augen
ist
der
Himmel
aus
Stein
geworden
لعنت
به
این
تنهایی
دلم
برات
تنگ
شده
Verflucht
sei
diese
Einsamkeit,
mein
Herz
sehnt
sich
nach
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Madadian Madadian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.