Текст и перевод песни 劉德華 - Jue Wang De Xiao Rong
Jue Wang De Xiao Rong
Lost Sparrow
漂泊的眼中
In
my
wandering
eyes
茫茫像風中小鳥奔向破天空
Lost
like
a
bird
in
the
wind,
flying
towards
the
broken
sky
繁華內心中一點點的痛
A
little
pain
in
my
bustling
heart
像候鳥歸家卻無從
Like
a
migratory
bird
returning
home,
but
nowhere
to
go
紅塵如掩蓋的暗湧
The
world
is
like
a
hidden
undercurrent
流浪在漆黑小鳥可會覺驚恐
Wandering
in
the
darkness,
will
the
little
bird
be
frightened?
遙遙預感你身邊有點凍
I
can
feel
the
chill
around
you
待月滿初秋之際
霧正濃跟你再碰
Wait
for
the
full
moon
in
early
autumn,
when
the
fog
is
thick,
I
will
see
you
again
依戀中
依稀中
In
attachment,
in
trance
依依中每晚慣望長空
Every
night,
I
look
up
at
the
vast
sky
春的風
秋的風
The
wind
of
spring,
the
wind
of
autumn
冬的風我也覺得冰凍
The
wind
of
winter,
I
also
feel
frozen
別望真我
淚滴的笑容
Don't
look
at
my
true
self,
my
tearful
smile
我有我覓小鳥的影蹤
I
have
my
own
way
to
find
the
shadow
of
the
little
bird
依戀中
依稀中
In
attachment,
in
trance
依依中每晚慣望長空
Every
night,
I
look
up
at
the
vast
sky
春的風
秋的風
The
wind
of
spring,
the
wind
of
autumn
冬的風我也覺得冰凍
The
wind
of
winter,
I
also
feel
frozen
別望真我
絕望的笑容
Don't
look
at
my
true
self,
my
desperate
smile
對與錯
盡已淡忘
Right
or
wrong,
all
forgotten
彷彿已交出一切
願放縱
As
if
I
have
given
up
everything,
willing
to
be
unrestrained
紅塵如掩蓋的暗湧
The
world
is
like
a
hidden
undercurrent
流浪在漆黑小鳥可會覺驚恐
Wandering
in
the
darkness,
will
the
little
bird
be
frightened?
遙遙預感你身邊有點凍
I
can
feel
the
chill
around
you
待月滿初秋之際
霧正濃跟你再碰
Wait
for
the
full
moon
in
early
autumn,
when
the
fog
is
thick,
I
will
see
you
again
依戀中
依稀中
In
attachment,
in
trance
依依中每晚慣望長空
Every
night,
I
look
up
at
the
vast
sky
春的風
秋的風
The
wind
of
spring,
the
wind
of
autumn
冬的風我也覺得冰凍
The
wind
of
winter,
I
also
feel
frozen
別望真我
淚滴的笑容
Don't
look
at
my
true
self,
my
tearful
smile
我有我覓小鳥的影蹤
I
have
my
own
way
to
find
the
shadow
of
the
little
bird
依戀中
依稀中
In
attachment,
in
trance
依依中每晚慣望長空
Every
night,
I
look
up
at
the
vast
sky
春的風
秋的風
The
wind
of
spring,
the
wind
of
autumn
冬的風我也覺得冰凍
The
wind
of
winter,
I
also
feel
frozen
別望真我
絕望的笑容
Don't
look
at
my
true
self,
my
desperate
smile
對與錯
盡已淡忘
Right
or
wrong,
all
forgotten
彷彿已交出一切
願放縱
As
if
I
have
given
up
everything,
willing
to
be
unrestrained
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Qi Hong He, De Hua Liu, Zhi Ping Zhou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.