劉德華 - Jue Wang De Xiao Rong - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 劉德華 - Jue Wang De Xiao Rong




Jue Wang De Xiao Rong
Desperate Smile
漂泊的眼中
In these wandering eyes of mine,
茫茫像風中小鳥奔向破天空
Lost like a bird in the wind, I fly towards a broken sky.
繁華內心中一點點的痛
Within this bustling heart, a tiny pang of pain,
像候鳥歸家卻無從
Like a migratory bird yearning for home, but nowhere to go.
紅塵如掩蓋的暗湧
The world's a hidden, turbulent undercurrent,
流浪在漆黑小鳥可會覺驚恐
Wandering in the darkness, little bird, are you frightened?
遙遙預感你身邊有點凍
From afar, I sense a chill around you,
待月滿初秋之際 霧正濃跟你再碰
When the moon is full in early autumn, and the fog is thick, I'll meet you again.
依戀中 依稀中 依依中每晚慣望長空
Longing, faintly, lingering, every night I gaze at the vast sky.
春的風 秋的風 冬的風我也覺得冰凍
The spring breeze, the autumn wind, the winter's chill, they all feel icy to me.
別望真我 淚滴的笑容
Don't look at the real me, this tear-stained smile,
我有我覓小鳥的影蹤
I have my own way of finding my little bird's trace.
依戀中 依稀中 依依中每晚慣望長空
Longing, faintly, lingering, every night I gaze at the vast sky.
春的風 秋的風 冬的風我也覺得冰凍
The spring breeze, the autumn wind, the winter's chill, they all feel icy to me.
別望真我 絕望的笑容
Don't look at the real me, this desperate smile,
對與錯 盡已淡忘 彷彿已交出一切 願放縱
Right and wrong have faded away, as if I've surrendered everything, willing to let go.
紅塵如掩蓋的暗湧
The world's a hidden, turbulent undercurrent,
流浪在漆黑小鳥可會覺驚恐
Wandering in the darkness, little bird, are you frightened?
遙遙預感你身邊有點凍
From afar, I sense a chill around you,
待月滿初秋之際 霧正濃跟你再碰
When the moon is full in early autumn, and the fog is thick, I'll meet you again.
依戀中 依稀中 依依中每晚慣望長空
Longing, faintly, lingering, every night I gaze at the vast sky.
春的風 秋的風 冬的風我也覺得冰凍
The spring breeze, the autumn wind, the winter's chill, they all feel icy to me.
別望真我 淚滴的笑容
Don't look at the real me, this tear-stained smile,
我有我覓小鳥的影蹤
I have my own way of finding my little bird's trace.
依戀中 依稀中 依依中每晚慣望長空
Longing, faintly, lingering, every night I gaze at the vast sky.
春的風 秋的風 冬的風我也覺得冰凍
The spring breeze, the autumn wind, the winter's chill, they all feel icy to me.
別望真我 絕望的笑容
Don't look at the real me, this desperate smile,
對與錯 盡已淡忘 彷彿已交出一切 願放縱
Right and wrong have faded away, as if I've surrendered everything, willing to let go.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.