劉德華 - Ke Bu Ke Yi - перевод текста песни на английский

Ke Bu Ke Yi - 劉德華перевод на английский




Ke Bu Ke Yi
Can I?
黯然記起那日黃昏
Gloomily I recall that dusk,
含著凝淚眼共妳分手
Tearful eyes as we parted ways.
此時這刻你在何方
Where are you at this moment?
為何埋沒了柔情牽縷
Why have you buried the threads of our tender love?
輾轉深秋讓愛意再等候
Through late autumn, I let my love wait,
只想你又再與我在一起
Longing for you to be with me again.
儘管分開千里仍然懷念你
Though we're miles apart, I still miss you,
無奈冷風裡痛悲
Sorrowful in the cold wind.
如清風可告知 如天空可告知
If the gentle breeze could tell you, if the vast sky could tell you,
懇請你萬里送上我心事
I implore them to carry my heart across the miles.
曾寫的千句詩 萬個愛你的字
The thousand poems I wrote, the ten thousand words of love for you,
交給你可不可以
Can I give them to you?
彩雲遠飛遠望晨曦
Colorful clouds drift, I gaze towards the dawn,
懷念曾共你夢裡一起
Remembering the dreams we shared.
可曾記起往日情深
Do you still recall the deep love of yesterday?
緣分流逝了仍難拋棄
Though fate has drifted, I still find it hard to let go.
輾轉深秋讓愛意再等候
Through late autumn, I let my love wait,
只想你又再與我在一起
Longing for you to be with me again.
儘管分開千里仍然懷念你
Though we're miles apart, I still miss you,
無奈冷風裡痛悲
Sorrowful in the cold wind.
如清風可告知 如天空可告知
If the gentle breeze could tell you, if the vast sky could tell you,
懇請你萬里送上我心事
I implore them to carry my heart across the miles.
曾寫的千句詩 萬個愛你的字
The thousand poems I wrote, the ten thousand words of love for you,
交給你可不可以
Can I give them to you?
彩雲遠飛遠望晨曦
Colorful clouds drift, I gaze towards the dawn,
懷念曾共我熱愛的你
Remembering the you I loved.
如清風可告知 如天空可告知
If the gentle breeze could tell you, if the vast sky could tell you,
懇請你萬里送上我心事
I implore them to carry my heart across the miles.
曾寫的千句詩 萬個愛你的字
The thousand poems I wrote, the ten thousand words of love for you,
交給你可不可以
Can I give them to you?
如清風可告知 如天空可告知
If the gentle breeze could tell you, if the vast sky could tell you,
懇請你萬里送上我心事
I implore them to carry my heart across the miles.
曾寫的千句詩 萬個愛你的字
The thousand poems I wrote, the ten thousand words of love for you,
交給你可不可以
Can I give them to you?
如清風可告知 如天空可告知
If the gentle breeze could tell you, if the vast sky could tell you,
懇請你萬里送上我心事
I implore them to carry my heart across the miles.





Авторы: Ning Jian, Hung Tam Chun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.