Текст и перевод песни 劉德華 - Qing Shi La Mo Beng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qing Shi La Mo Beng
Замерзшая слеза
生
全因她得再生
Живу,
потому
что
ты
дала
мне
новую
жизнь,
死
留戀她那點真
Умирая,
помню
лишь
твою
искренность.
她
為癡心獻身
Ты
отдала
себя
слепой
любви,
真心得到是遺憾
Искренность
награждена
лишь
сожалением,
願去
一生接受那不幸
Готов
принять
эту
несчастную
судьбу.
情如冰封不沾塵
Любовь,
как
лед,
не
тронута
пылью,
埋藏雪中的抖震
Дрожь,
скрытая
в
снегу.
夢外夢裡是你走近
И
во
сне,
и
наяву
ты
приближаешься,
祈求夢中的親近
Молю
о
близости
во
сне.
流連紫色的灰暗
Томлюсь
в
лилово-серой
мгле,
越是痛苦我越無怨恨
Чем
сильнее
боль,
тем
меньше
я
жалею.
生
全因她得再生
Живу,
потому
что
ты
дала
мне
новую
жизнь,
死
留戀她那點真
Умирая,
помню
лишь
твою
искренность.
她
為癡心獻身
Ты
отдала
себя
слепой
любви,
真心得到是遺憾
Искренность
награждена
лишь
сожалением,
願去
一生接受那不幸
Готов
принять
эту
несчастную
судьбу.
情如冰封不沾塵
Любовь,
как
лед,
не
тронута
пылью,
埋藏雪中的抖震
Дрожь,
скрытая
в
снегу.
夢外夢裡是你走近
И
во
сне,
и
наяву
ты
приближаешься,
祈求夢中的親近
Молю
о
близости
во
сне.
流連紫色的灰暗
Томлюсь
в
лилово-серой
мгле,
越是痛苦我越無怨恨
Чем
сильнее
боль,
тем
меньше
я
жалею.
情如冰封不沾塵
Любовь,
как
лед,
не
тронута
пылью,
埋藏雪中的抖震
Дрожь,
скрытая
в
снегу.
夢外夢裡是你走近
И
во
сне,
и
наяву
ты
приближаешься,
祈求夢中的親近
Молю
о
близости
во
сне.
流連紫色的灰暗
Томлюсь
в
лилово-серой
мгле,
越是痛苦我越無怨恨
Чем
сильнее
боль,
тем
меньше
я
жалею.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Tauson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.