Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天各一方
Каждый в своей стороне
天各一方
Каждый
в
своей
стороне
(独白)系好耐以前
我听过一首歌
(Монолог)Давно,
очень
давно,
я
слышал
одну
песню...
唔知你仲记唔记得
今日你同我天各一方
Не
знаю,
помнишь
ли
ты
её
ещё.
Сегодня
мы
с
тобой
каждый
в
своей
стороне.
你有你0既生活
我继续我0既忙碌
У
тебя
своя
жизнь,
я
продолжаю
свою
суету.
但系假如有一日
我0地真系系路上偶然甘撞到
Но
если
вдруг
однажды
мы
случайно
столкнемся
на
улице,
我地会点下头
问候一下
然后已经唔知讲咩好啦
мы
кивнем
друг
другу,
обменяемся
приветствиями,
и
уже
не
будем
знать,
что
сказать.
因为你会发现
我已经改变左
Потому
что
ты
увидишь,
что
я
изменился.
正如我可能会再认识你
但系哽其实有咩关系呢
Так
же,
как
и
я,
возможно,
узнаю
тебя,
но
какой
в
этом
смысл?
我只系知道
系呢一刹那
Я
лишь
знаю,
что
в
этот
миг
我系几哽想念你
я
так
сильно
буду
скучать
по
тебе.
(唱)谁令我又情深一片
令我轻柔如水清澈
(Песня)Кто
заставил
мое
сердце
снова
наполниться
такой
глубокой
любовью,
сделать
меня
нежным,
как
вода,
чистым?
令我心灵回复恬静
令我抛弃来生牵挂
Кто
вернул
моему
сердцу
покой,
заставил
меня
забыть
о
заботах
будущей
жизни?
重拾往年纯洁美梦
让我心灵重得安慰
Кто
вернул
мне
чистые
мечты
прошлых
лет,
дал
моей
душе
утешение?
让我安躺于她
Кто
позволил
мне
покоиться
рядом
с
тобой?
(独白)其实咩野先至系真实恒久既呢?
(Монолог)Что
же
на
самом
деле
является
истинным
и
вечным?
或者我应该就哽保存呢份希冀同埋渴望
Возможно,
мне
следует
просто
сохранить
эту
надежду
и
желание,
痹我相信
世上有一幸福系垂手可得0架
заверяя
себя,
что
в
мире
существует
счастье,
которое
можно
получить
без
труда,
但系永远系掌握之外
но
которое
всегда
остается
вне
досягаемости.
有时激情抓系手里面会化为灰烬
Иногда
страсть,
зажатая
в
руке,
превращается
в
пепел,
反而藏系心里面可以历久常新
тогда
как,
сокрытая
в
сердце,
может
оставаться
вечно
молодой.
贪求思慕只因痴
Жажда
и
тоска
— лишь
следствие
безумия.
一切眼泪和思忆都系徒然喈
Все
слезы
и
воспоминания
напрасны.
(唱)谁令我又情深一片
令我轻柔如水清澈
(Песня)Кто
заставил
мое
сердце
снова
наполниться
такой
глубокой
любовью,
сделать
меня
нежным,
как
вода,
чистым?
令我心灵回复恬静
令我抛弃来生牵挂
Кто
вернул
моему
сердцу
покой,
заставил
меня
забыть
о
заботах
будущей
жизни?
重拾往年纯洁美梦
让我心灵重得安慰
Кто
вернул
мне
чистые
мечты
прошлых
лет,
дал
моей
душе
утешение?
让我安躺于她
Кто
позволил
мне
покоиться
рядом
с
тобой?
让我安躺于她
Кто
позволил
мне
покоиться
рядом
с
тобой?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herb Alpert, Yu Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.