桃花源 - 劉德華перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
当天海角上沙鸥四飞翔
Once
over
the
seagulls
flew
in
all
directions
曾有一年长的船长
There
was
once
a
sea
captain
who
was
old
须翻滚似白浪他走遍天茫茫
His
beard
like
white
waves
as
he
sailed
the
vast
seas
五洲河山四大洋
The
mountains
and
rivers
of
five
continents
and
four
oceans
尽白发的他叙述某一天雾同航
The
white-haired
man
recounted
the
tale
of
a
day
when
the
fog
sailed
with
him
他忽见神仙岛骤降浪两旁
He
suddenly
saw
an
immortal
island,
waves
crashing
on
both
sides
内没有沧桑亦没有纷争与旁徨
There
was
no
vicissitudes
of
life,
no
strife
or
wandering
仙岛犹如家乡阳光
The
island
was
like
my
hometown
with
sunlight
问句那仙岛位处于那一乡
I
asked
where
the
island
was
located
航行路线偏东偏西方可遇上
The
sailing
route
is
sometimes
east,
sometimes
west
可会向著南可会向著北
Will
it
be
towards
the
south
or
towards
the
north?
求求导我找到一生想找的理想
Please
guide
me
to
find
the
ideal
I
have
been
searching
for
all
my
life
那老者唱位处那一乡
The
old
man
sang,
where
is
it
located?
完全视你所思所想所恋所梦上
It
depends
entirely
on
what
you
think,
what
you
want,
what
you
love,
what
you
dream
of
可以近在前可以远在天
It
can
be
near
or
far
蓝图没有只得心窝可以派用场
There
is
no
blueprint,
only
your
heart
can
be
put
to
use
像断线风筝道别我双亲及情人
Like
a
kite
with
a
broken
string,
I
bid
farewell
to
my
parents
and
lover
共浪同航七海无根生
Sailing
the
seven
seas
together,
rootless
为了找仙岛别了我家乡
In
order
to
find
the
island,
I
left
my
hometown
航行万里东方西方通通都踏上
Sailing
thousands
of
miles,
I
have
set
foot
in
both
the
East
and
the
West
走遍世界南跨遍世界北
I
have
traveled
all
over
the
world,
from
south
to
north
寻求梦里所思所想怎会怕路长
Seeking
what
is
in
my
dreams,
how
can
I
fear
the
long
road
ahead?
春天转秋天转冬天兜兜转
Spring
turns
to
autumn,
autumn
turns
to
winter,
and
winter
turns
to
spring
已许多季飘过
Many
seasons
have
passed
却没有找到所要陌路比天长
But
I
have
not
found
what
I
seek,
the
road
is
longer
than
the
sky
而春风中秋风中冬风中孤单里
And
in
the
spring
breeze,
the
autumn
wind,
and
the
winter
wind,
in
the
solitude
我总暗思乡
I
always
think
of
home
往日那月亮仍朝思晚思
The
moon
of
yesteryear
is
still
my
yearning
day
and
night
才明白仙岛原来是家乡
Only
then
did
I
realize
that
the
island
was
my
hometown
完全盛载所思所想所恋所梦上
It
carries
everything
I
think,
want,
love,
and
dream
of
她似近在面前她却远在天
It
seems
to
be
near,
but
it
is
far
away
原来别去方知天空不似旧时亮
Only
when
I
leave
can
I
know
that
the
sky
is
not
as
bright
as
before
才明白仙岛原来是家乡
Only
then
did
I
realize
that
the
island
was
my
hometown
完全盛载所思所想所恋所梦上
It
carries
everything
I
think,
want,
love,
and
dream
of
她似近在面前她却远在天
It
seems
to
be
near,
but
it
is
far
away
原来别去方知思乡可以这么长
Only
when
I
leave
do
I
know
that
homesickness
can
be
so
long
今天海角上沙鸥四飞翔
Today,
seagulls
are
flying
in
all
directions
at
the
cape
有一男子颇神伤
There
is
a
man
who
is
quite
sad
他沧桑脸上一千个汪洋
His
face
is
vicissitudes
of
life,
a
thousand
oceans
祈有天回家看夕阳
Praying
that
one
day
I
will
return
home
to
watch
the
sunset
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
真生命
дата релиза
01-07-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.