劉德華 - 我恨我痴心 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 劉德華 - 我恨我痴心




昨夜曾立誓離別你 你厭了我又話我乏味
Я поклялся оставить тебя вчера вечером, ты устал от меня, и я скучен.
又藉著乏味將我路上遺棄
И бросил меня на дороге от скуки.
昨日有雙手攜著你 我發覺我落淚我妒忌
Вчера там были руки несущие тебя я нашел я плакал я ревновал
想跟你分離將你盡量忘記
Я хочу разлучиться с тобой и забыть тебя как можно больше.
我怨勇氣匆匆不預備
Я обвиняю мужество в том, что оно не готово.
再次見你狠心不來難勝利...
Увидимся снова безжалостными, чтобы не прийти тяжело к победе...
亦愛亦恨 似籠牢被困
Любовь и ненависть как клетка в ловушке
要放棄你或是接受命運
Отказаться от тебя или принять судьбу.
心間戰爭使我實在難過
Сердцем-к-сердцу война, мне становится грустно.
未恨你負義 我恨我癡心
Я не ненавижу тебя, я ненавижу свое сердце.
冷漠情淡薄全做作 你責怪我默默我亦受落
Безразличие слабо все надумано ты обвиняешь меня молча я тоже страдаю
只想會保留相愛夢幻王國
Я просто хочу сохранить Королевство мечты в любви.
怎知有雙手圍著你 更與我碰面但是我亦暫避
Откуда ты знаешь, что вокруг тебя есть руки, и встречаешься со мной чаще, но я тоже избегаю
想跟你分離將你盡量忘記
Я хочу разлучиться с тобой и забыть тебя как можно больше.
我怨勇氣匆匆不預備
Я обвиняю мужество в том, что оно не готово.
再次見你狠心不來難勝利...
Увидимся снова безжалостными, чтобы не прийти тяжело к победе...
亦愛亦恨 似籠牢被困
Любовь и ненависть как клетка в ловушке
要放棄你或是接受命運
Отказаться от тебя или принять судьбу.
心間戰爭使我實在難過
Сердцем-к-сердцу война, мне становится грустно.
未恨你負義 我恨我癡心
Я не ненавижу тебя, я ненавижу свое сердце.
我怨勇氣缺乏了預備
Я обвиняю мужество в недостаточной подготовке.
再次見你狠心不來難勝利...
Увидимся снова безжалостными, чтобы не прийти тяжело к победе...
亦愛亦恨 似籠牢被困
Любовь и ненависть как клетка в ловушке
要放棄你或是接受命運
Отказаться от тебя или принять судьбу.
心間戰爭使我實在難過
Сердцем-к-сердцу война, мне становится грустно.
未恨你欠我 我恨我愛錯
Не ненавидь ты должен мне Я ненавижу Я люблю неправильно
亦愛亦恨 似籠牢被困
Любовь и ненависть как клетка в ловушке
要放棄你或是接受命運
Отказаться от тебя или принять судьбу.
心間戰爭使我實在難過
Сердцем-к-сердцу война, мне становится грустно.
未恨你負義 我恨我癡心
Я не ненавижу тебя, я ненавижу свое сердце.
恨你負義 恨我癡心...
Ненавижу тебя за праведность, ненавижу меня за увлечение...
恨你負義 恨我癡心...
Ненавижу тебя за праведность, ненавижу меня за увлечение...
恨你負義 恨我癡心...
Ненавижу тебя за праведность, ненавижу меня за увлечение...
亦愛亦恨 是我癡心
Любовь и ненависть-моя навязчивая идея.





Авторы: Desmond Child, John Jett


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.