Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
mira
hacia
el
cielo,
llorando
bajito
Er
schaut
zum
Himmel,
weint
ganz
leise
Le
cuenta
a
una
estrella,
creyendo
que
es
ella
Erzählt
es
einem
Stern,
glaubt,
dass
sie
es
ist
Le
tira
besos,
desde
su
ventana,
y
le
pide
a
la
luna
Wirft
ihr
Küsse
zu,
von
seinem
Fenster
aus,
und
bittet
den
Mond
Que
cuando
la
vea,
le
diga
al
oído
Dass
er,
wenn
er
sie
sieht,
ihr
ins
Ohr
flüstert
Que
quiere
tenerla
durmiendo
a
su
vera,
con
él
en
la
cama
tan
fría
y
vacía
Dass
er
sie
bei
sich
haben
möchte,
schlafend
an
seiner
Seite,
in
dem
so
kalten
und
leeren
Bett
Y
llora
de
pena,
qué
pena
Und
er
weint
vor
Kummer,
welch
ein
Kummer
Y
desde
el
día
en
que
Dios
se
la
llevó
Und
seit
dem
Tag,
an
dem
Gott
sie
zu
sich
nahm
Una
lágrima
espita
en
su
corazón,
a
él
se
le
clavó
Steckt
eine
Träne
wie
ein
Dorn
in
seinem
Herzen,
tief
in
ihm
Recuerda
su
voz,
y
tiembla
al
pensar
cuando
sueña
de
noche
con
ella
Er
erinnert
sich
an
ihre
Stimme
und
zittert,
wenn
er
nachts
von
ihr
träumt
Y
se
echa
a
llorar.
Und
er
bricht
in
Tränen
aus.
Abuelo,
no
llores
que
pronto
vendrá
la
luna,
y
bajará
del
cielo
una
estrella
Großvater,
weine
nicht,
bald
kommt
der
Mond
und
ein
Stern
wird
vom
Himmel
fallen
Alumbrando
el
camino
y
allí
estará
contigo
la
abuela
Den
Weg
erleuchten,
und
dort
wird
Großmutter
bei
dir
sein
Te
esperará
allí
arriba
en
el
cielo
Sie
wird
dort
oben
im
Himmel
auf
dich
warten
Y
te
dirá
bajito:
"te
quiero",
no
quiero
que
me
llores
abuelo
Und
dir
leise
sagen:
"Ich
liebe
dich",
ich
will
nicht,
dass
du
meinetwegen
weinst,
Großvater
Solo
le
queda
el
recuerdo
como
una
condena
que
lleva
por
dentro
Ihm
bleibt
nur
die
Erinnerung,
wie
eine
Strafe,
die
er
in
sich
trägt
Y
corre
sus
venas
mirando
una
estrella
que
en
cuatro
paredes,
se
come
sus
penas
Und
sie
fließt
durch
seine
Adern,
während
er
einen
Stern
anblickt,
der
in
vier
Wänden
seinen
Kummer
verschlingt
Solo,
tú
siempre
estás
solo,
digan
lo
que
digan
Allein,
du
bist
immer
allein,
was
auch
immer
sie
sagen
Te
han
dejado
solo,
como
dice
el
dicho
Sie
haben
dich
allein
gelassen,
wie
das
Sprichwort
sagt
Tú
cría
cuervos
y
te
sacarán
los
ojos,
los
ojos
Zieh
Raben
groß,
und
sie
werden
dir
die
Augen
aushacken,
die
Augen
Y
desde
el
día
en
que
Dios
se
la
llevó
Und
seit
dem
Tag,
an
dem
Gott
sie
zu
sich
nahm
Una
lágrima
espita
en
su
corazón,
a
él
se
le
clavó
Steckt
eine
Träne
wie
ein
Dorn
in
seinem
Herzen,
tief
in
ihm
Recuerda
su
voz,
y
tiembla
al
pensar
cuando
sueña
de
noche
con
ella
Er
erinnert
sich
an
ihre
Stimme
und
zittert,
wenn
er
nachts
von
ihr
träumt
Y
se
echa
a
llorar
Und
er
bricht
in
Tränen
aus
Abuelo,
no
llores
que
pronto
vendrá
la
luna,
y
bajará
del
cielo
una
estrella
Großvater,
weine
nicht,
bald
kommt
der
Mond
und
ein
Stern
wird
vom
Himmel
fallen
Alumbrando
el
camino
y
allí
estará
contigo
la
abuela
Den
Weg
erleuchten,
und
dort
wird
Großmutter
bei
dir
sein
Te
esperará
allí
arriba
en
el
cielo
Sie
wird
dort
oben
im
Himmel
auf
dich
warten
Y
te
dirá
bajito:
"te
quiero",
no
quiero
que
me
llores
abuelo
Und
dir
leise
sagen:
"Ich
liebe
dich",
ich
will
nicht,
dass
du
meinetwegen
weinst,
Großvater
Abuelo,
no
llores
que
pronto
vendrá
la
luna,
y
bajará
del
cielo
una
estrella
Großvater,
weine
nicht,
bald
kommt
der
Mond
und
ein
Stern
wird
vom
Himmel
fallen
Alumbrando
el
camino
y
allí
estará
contigo
la
abuela
Den
Weg
erleuchten,
und
dort
wird
Großmutter
bei
dir
sein
Te
esperará
allí
arriba
en
el
cielo
Sie
wird
dort
oben
im
Himmel
auf
dich
warten
Y
te
dirá
bajito:
"te
quiero",
no
quiero
que
me
llores
abuelo
Und
dir
leise
sagen:
"Ich
liebe
dich",
ich
will
nicht,
dass
du
meinetwegen
weinst,
Großvater
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Cuevas Espinosa, Andres Morales Troncoso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.