Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquellas Cartitas
Jene Briefchen
Perdona
que
no
me
haga
a
la
idea
Verzeih,
dass
ich
mich
nicht
an
den
Gedanken
gewöhne
De
que
no
estás
junto
a
mi
vera
Dass
du
nicht
an
meiner
Seite
bist
Y
que
sólo
pienso
en
tí
Und
dass
ich
nur
an
dich
denke
Ella
es
tan
bonita
y
tan
bella
Sie
ist
so
hübsch
und
so
schön
Que
entró
en
mi
alma
y
plantó
bandera
tan
diferente
a
las
demás
Dass
sie
in
meine
Seele
eindrang
und
ihre
Flagge
hisste,
so
anders
als
die
anderen
La
mujer
más
amada
de
la
Tierra
Die
meistgeliebte
Frau
der
Erde
La
que
espero
desde
el
siglo
anterior
Die,
auf
die
ich
seit
dem
vorigen
Jahrhundert
warte
La
que
tiene
ojillos
de
canela
Die
mit
den
zimtfarbenen
Äuglein
Y
una
fragancia
tibia,
tibia
Und
einem
warmen,
warmen
Duft
Se
marchó
Sie
ist
gegangen
Quién
te
mandaba
aquellas
cartitas
Wer
schickte
dir
jene
kleinen
Briefe
Y
quién
te
recordaba
que
eras
la
más
bonita
Und
wer
erinnerte
dich
daran,
dass
du
die
Schönste
warst
Aquellas
noches
de
primavera
Jene
Frühlingsnächte
Un
beso,
una
luna,
un
anillo
de
amor
Ein
Kuss,
ein
Mond,
ein
Ring
der
Liebe
Ya
no
se
acuerda
de
aquellas
tardes
Sie
erinnert
sich
nicht
mehr
an
jene
Nachmittage
Los
dos
solitos,
horas
en
el
parque
Wir
zwei
allein,
Stunden
im
Park
Que
me
perdone
el
Santo
Padre
Möge
der
Heilige
Vater
mir
verzeihen
Soy
un
muerto
en
vida
si
no
tengo
su
amor
Ich
bin
lebendig
tot,
wenn
ich
ihre
Liebe
nicht
habe
Si
no
tengo
su
amor
Wenn
ich
ihre
Liebe
nicht
habe
Puede
que
me
hayan
visto
por
las
noches
Vielleicht
hat
man
mich
nachts
gesehen
Como
los
locos
gritar
tu
nombre
Wie
die
Verrückten
deinen
Namen
schreien
Y
a
veces
hasta
llorar
Und
manchmal
sogar
weinen
Ella
es
tan
bonita
y
tan
bella
Sie
ist
so
hübsch
und
so
schön
Que
entró
en
mi
alma
y
plantó
bandera
Dass
sie
in
meine
Seele
eindrang
und
ihre
Flagge
hisste
Tan
diferente
a
las
demás
So
anders
als
die
anderen
La
mujer
más
amada
de
la
Tierra
Die
meistgeliebte
Frau
der
Erde
La
que
espero
desde
el
siglo
anterior
Die,
auf
die
ich
seit
dem
vorigen
Jahrhundert
warte
La
que
tiene
ojitos
de
canela
Die
mit
den
zimtfarbenen
Äuglein
Y
una
fragancia
tibia,
tibia
Und
einem
warmen,
warmen
Duft
Se
marchó
Sie
ist
gegangen
Quién
te
mandaba
aquellas
cartitas
Wer
schickte
dir
jene
kleinen
Briefe
Y
quién
te
recordaba
que
eras
la
más
bonita
Und
wer
erinnerte
dich
daran,
dass
du
die
Schönste
warst
Aquellas
noches
de
primavera
Jene
Frühlingsnächte
Un
beso,
una
luna,
un
anillo
de
amor
Ein
Kuss,
ein
Mond,
ein
Ring
der
Liebe
Ya
no
se
acuerda
de
aquellas
tardes
Sie
erinnert
sich
nicht
mehr
an
jene
Nachmittage
Los
dos
solitos,
horas
en
el
parque
Wir
zwei
allein,
Stunden
im
Park
Que
me
perdone
el
Santo
Padre
Möge
der
Heilige
Vater
mir
verzeihen
Soy
un
muerto
en
vida
si
no
tengo
su
amor
Ich
bin
lebendig
tot,
wenn
ich
ihre
Liebe
nicht
habe
Si
no
tengo
su
amor...
Wenn
ich
ihre
Liebe
nicht
habe...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Lucas Gonzalez Gomez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.