Andy & Lucas - De Verdad Que La Quiero - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Andy & Lucas - De Verdad Que La Quiero




De Verdad Que La Quiero
Я правда её люблю
Ojala yo pudiera cambiar su forma de verme
Если бы я только мог изменить то, как она меня видит,
Ojala pudiera demostrar lo mucho que a ella la quiero
Если бы я только мог показать, как сильно я её люблю.
Ojala sin venir a cuento me diera su consentimiento
Если бы она неожиданно дала мне своё согласие.
Me resulta un poco vergonzoso contarle lo que llevo dentro
Мне немного стыдно рассказывать ей о том, что у меня внутри.
Ojala puediera esplicar porque quiero tanto a su hija
Если бы я только мог объяснить, почему я так люблю вашу дочь.
Ojala pudiera demostrar que aqui en el fondo algo me palpita
Если бы я только мог показать, что здесь, в глубине души, что-то трепещет.
Es un sonido entre fascinante y seductor que no hay forma de expresarlo
Это звук, одновременно завораживающий и соблазнительный, который невозможно выразить словами.
Volvere si acaso su respuesta hoy por hoy no es afirmativa
Я вернусь, если ваш ответ сейчас отрицательный.
Pero aun siendo su hija la vida es de ella y ella me quiere de por vida
Но даже если она ваша дочь, жизнь принадлежит ей, и она любит меня всей душой.
Pero siendo su hija pequeña ella es libre para decidir
Но будучи вашей маленькой дочкой, она вольна сама решать.
De verdad que la quiero
Я правда её люблю.
Que las cosas que a ella le digo a la cara juro va enserio
Клянусь, все, что я ей говорю в лицо, чистая правда.
Digame si estos ojos de enamorado le estan mintiendo
Скажите, разве эти влюблённые глаза лгут вам?
De verdad hablo enserio
Я говорю серьёзно.
Por supuesto que la amo
Конечно, я люблю её.
Que hay que ser muy valiente para confesarse a quien la ha creado
Нужно быть очень смелым, чтобы признаться в этом той, кто её создал.
Es talvez que por eso usted desconfie de este que le esta ablando
Возможно, именно поэтому вы не доверяете мне.
Entienda a este muchacho
Поймите меня.
Si supiera que yo a diario la llevo en mis oraciones
Если бы вы знали, что я каждый день молюсь за неё.
Si supiera que a todo mis santos pido pa que no me abandone
Если бы вы знали, что я прошу всех святых, чтобы она не оставляла меня.
Pero aun siendo su hija la vida es de ella y ella me quiere de por vida
Но даже если она ваша дочь, жизнь принадлежит ей, и она любит меня всей душой.
Pero siendo su hija pequeña ella es libre para decidir
Но будучи вашей маленькой дочкой, она вольна сама решать.
De verdad que la quiero
Я правда её люблю.
Que las cosas que a ella le digo a la cara juro va enseriodigame si estos ojos de enamorado le estan mintiendo
Клянусь, все, что я ей говорю в лицо, чистая правда. Скажите, разве эти влюблённые глаза лгут вам?
De verdad hablo enserio, por supuesto que la amo
Я говорю серьёзно. Конечно, я люблю её.
Que hay que ser muy valiente para confesarse a quien la ha creado
Нужно быть очень смелым, чтобы признаться в этом той, кто её создал.
Es talvez que por eso usted desconfie de este que le esta ablando
Возможно, именно поэтому вы не доверяете мне.
Entienda a este muchacho
Поймите меня.
Si existe un santo del amor
Если существует святой любви,
Le pido porfavor que se apiade del dolor y de este pobre corazon
Я прошу тебя, пожалуйста, сжалься над болью этого бедного сердца.
Si existe un santo del amor, que me de una razon para luchar por lo que entreo sin previo aviso en mi interior
Если существует святой любви, дай мне причину бороться за то, что без предупреждения вошло в моё сердце.
Si existe un santo del amor
Если существует святой любви,
Le pido porfavor que se apiade del dolor y de este pobre corazon
Я прошу тебя, пожалуйста, сжалься над болью этого бедного сердца.
Si existe un santo del amor, que me de una razon para luchar por lo que entreo sin previo aviso en mi interior
Если существует святой любви, дай мне причину бороться за то, что без предупреждения вошло в моё сердце.
Si existe un santo del amor
Если существует святой любви,
Le pido porfavor que se apiade del dolor y de este pobre corazon
Я прошу тебя, пожалуйста, сжалься над болью этого бедного сердца.
Si existe un santo del amor, que me de una razon para luchar por lo que entreo sin previo aviso en mi interior
Если существует святой любви, дай мне причину бороться за то, что без предупреждения вошло в моё сердце.





Авторы: Unknown, Gonzalez Gomez Simon Lucas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.