Текст и перевод песни Andy & Lucas - Hasta los Huesos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta los Huesos
До костей
Sé
que
los
horóscopos
no
ayudan
Я
знаю,
гороскопы
- ерунда,
Y
que
las
cartas
disimulan
А
карты
- сущая
ложь,
Cuando
pregunto
por
ti
Когда
я
спрашиваю
о
тебе.
Sé
que
esto
va
a
ser
muy
complicado
Я
знаю,
это
будет
непросто,
Un
giro
de
300
grados
Поворот
на
300
градусов,
Pero
todo
sea
por
ti
Но
все
ради
тебя.
Ya
sé
que
cada
cual
tiene
su
precio
Я
знаю,
каждый
имеет
свою
цену,
Pero
el
mío
está
en
tu
pecho
Но
моя
- у
тебя
в
груди,
Desde
el
día
en
que
te
vi
С
того
дня,
как
я
тебя
увидел.
Y
sé
que
tienes
confiscada
mi
alma
Знаю,
ты
конфисковала
мою
душу,
Y
donde
empieza
tu
falda
И
там,
где
начинается
твоя
юбка,
He
marcado
el
porvenir
Я
определил
свое
будущее.
Y
sin
ti
mi
día
está
enterrado
Без
тебя
мой
день
похоронен
Hasta
los
huesos
del
sofá
y
cayendo
más
abajo
Глубоко
в
недрах
дивана,
все
глубже
и
глубже
Sin
ti
mi
día
está
enterrado
Без
тебя
мой
день
похоронен
Y
hasta
encontrarle
solución
parece
complicado
И
найти
решение
кажется
сложной
задачей.
Sin
ti
mi
día
está
enterrado
Без
тебя
мой
день
похоронен
Debajo
de
cualquier
sillón
vencido,
lento,
raro
Под
любым
поверженным
креслом,
медленно,
странно
Sin
ti
mi
día
está
enterrado
Без
тебя
мой
день
похоронен
Inhabitable
y
desolado
Непригодный
для
жизни
и
мрачный.
Ya
sé
que
colonizas
mis
orillas
Я
знаю,
ты
колонизируешь
мои
берега,
Y
que
a
mi
séptima
costilla
И
в
моем
седьмом
ребре
Has
fundado
una
ciudad
Ты
основала
город.
Ya
sé
que
soy
tus
ojos
más
mi
tiempo
Я
знаю,
я
- твои
глаза
плюс
мое
время,
Un
cuarto
de
cualquier
momento
Четверть
любого
момента,
Multiplicado
si
tú
estás
Умноженная,
если
ты
рядом.
Ya
sé
que
cada
cual
tiene
su
precio
Я
знаю,
каждый
имеет
свою
цену,
Pero
el
mío
está
en
tu
pecho
Но
моя
- у
тебя
в
груди,
Desde
el
día
en
que
te
vi
С
того
дня,
как
я
тебя
увидел.
Y
sé
que
tienes
confiscada
mi
alma
Знаю,
ты
конфисковала
мою
душу,
Y
donde
empieza
tu
falda
И
там,
где
начинается
твоя
юбка,
He
marcado
el
porvenir
Я
определил
свое
будущее.
Y
sin
ti
mi
día
está
enterrado
Без
тебя
мой
день
похоронен
Hasta
los
huesos
del
sofá
y
cayendo
más
abajo
Глубоко
в
недрах
дивана,
все
глубже
и
глубже
Sin
ti
mi
día
está
enterrado
Без
тебя
мой
день
похоронен
Y
hasta
encontrarle
solución
parece
complicado
И
найти
решение
кажется
сложной
задачей.
Sin
ti
mi
día
está
enterrado
Без
тебя
мой
день
похоронен
Debajo
de
cualquier
sillón
vencido,
lento,
raro
Под
любым
поверженным
креслом,
медленно,
странно
Sin
ti
mi
día
está
enterrado
Без
тебя
мой
день
похоронен
Inhabitable
y
desolado
Непригодный
для
жизни
и
мрачный.
Y
sin
ti
mi
día
está
enterrado
Без
тебя
мой
день
похоронен
Hasta
los
huesos
del
sofá
y
cayendo
más
abajo
Глубоко
в
недрах
дивана,
все
глубже
и
глубже
Sin
ti
mi
día
está
enterrado
Без
тебя
мой
день
похоронен
Y
hasta
encontrarle
solución
parece
complicado
И
найти
решение
кажется
сложной
задачей.
Sin
ti
mi
día
está
enterrado
Без
тебя
мой
день
похоронен
Debajo
de
cualquier
sillón
vencido,
lento,
raro
Под
любым
поверженным
креслом,
медленно,
странно
Sin
ti
mi
día
está
enterrado
Без
тебя
мой
день
похоронен
Inhabitable
y
desolado
Непригодный
для
жизни
и
мрачный.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gisela Ruiz Gonzalez, Ela Ruiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.