Текст и перевод песни Andy & Lucas - Pido la Palabra (Con Diana Navarro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pido la Palabra (Con Diana Navarro)
Прошу слова (с Дианой Наварро)
Pido
la
palabra
Прошу
слова
Yo
ya
creo
que
llego
la
hora
de
que
cumplan
su
palabra.
Я
думаю,
что
пришло
время
сдержать
свое
слово.
Yo
ya
creo
que
llego
el
instante
de
que
cumplan
lo
que
hablan.
Я
думаю,
что
настал
момент
выполнить
то,
о
чем
говорили.
Pido
la
palabra
de
ese
padre
que
perdio
en
sevilla
Прошу
слова
для
того
отца,
который
потерял
в
Севилье
Un
dia
lo
que
mas
amaba,
Однажды
то,
что
он
любил
больше
всего,
A
esa
madre
que
desde
aquel
dia
Для
той
матери,
которая
с
того
дня
Libra
una
batalla
injusticias
del
vivir.
Ведет
неравную
битву
с
жизненными
несправедливостями.
Si
tu
volvieras
te
queda
aqui
tu
cama
recien
hecha
solo
para
ti,
Если
бы
ты
вернулась,
тебя
ждет
здесь
свежезастеленная
кровать,
только
для
тебя,
Un
alma
protegida
con
un
corazon
Душа,
оберегаемая
сердцем,
Un
alma
que
se
entrega
cada
dia
por
vos,
Душа,
которая
каждый
день
отдается
за
тебя,
Si
tu
volieras
te
queda
aqui
tu
cuarto
recogio
solo
para
ti,
Если
бы
ты
вернулась,
тебя
ждет
здесь
твоя
убранная
комната,
только
для
тебя,
Un
marco
con
tui
foto
llena
de
amor
Рамка
с
твоей
фотографией,
полной
любви,
Y
una
charla
pendiente
con
aquel
que
te
creo.
И
несостоявшийся
разговор
с
тем,
кто
тебя
создал.
Que
cuando
el
mundo
te
abandone
Когда
мир
тебя
оставит,
Y
a
ti
la
pena
te
agobie
aqui
yo
estare,
И
тебя
охватит
печаль,
я
буду
здесь,
Que
cuando
alguien
te
provoque
Когда
кто-то
тебя
спровоцирует,
Y
critiquen
con
reproches
aqui
yo
estare.
И
будет
критиковать
с
упреками,
я
буду
здесь.
Pido
la
palabra,
a
esa
calle
que
no
tiene
nombre
Прошу
слова,
для
той
улицы,
у
которой
нет
имени,
Porque
ya
no
pone
Marta
a
esa
calle
Потому
что
на
этой
улице
больше
нет
Марты,
Que
sin
ilusiones
falta
lo
que
falta
Без
иллюзий,
не
хватает
того,
чего
не
хватает,
Que
son
las
ganas
de
vivir.
А
именно,
желания
жить.
Si
tu
volvieras
te
queda
aqui
tu
cama
recien
hecha
solo
para
ti,
Если
бы
ты
вернулась,
тебя
ждет
здесь
свежезастеленная
кровать,
только
для
тебя,
Un
alma
protegida
con
un
corazon
Душа,
оберегаемая
сердцем,
Un
alma
que
se
entrega
cada
dia
por
vos,
Душа,
которая
каждый
день
отдается
за
тебя,
Si
tu
volieras
te
queda
aqui
tu
cuarto
recogio
solo
para
ti,
Если
бы
ты
вернулась,
тебя
ждет
здесь
твоя
убранная
комната,
только
для
тебя,
Un
marco
con
tui
foto
llena
de
amor
Рамка
с
твоей
фотографией,
полной
любви,
Y
una
charla
pendiente
con
aquel
que
te
creo.
И
несостоявшийся
разговор
с
тем,
кто
тебя
создал.
Que
cuando
el
mundo
te
abandone
Когда
мир
тебя
оставит,
Y
a
ti
la
pena
te
agobie
aqui
yo
estare,
И
тебя
охватит
печаль,
я
буду
здесь,
Que
cuando
alguien
te
provoque
Когда
кто-то
тебя
спровоцирует,
Y
critiquen
con
reproches
aqui
yo
estare.
И
будет
критиковать
с
упреками,
я
буду
здесь.
Que
cuando
el
mundo
te
abandone
Когда
мир
тебя
оставит,
Y
a
ti
la
pena
te
agobie
aqui
yo
estare,
И
тебя
охватит
печаль,
я
буду
здесь,
Que
cuando
alguien
te
provoque
Когда
кто-то
тебя
спровоцирует,
Y
critiquen
con
reproches
aqui
yo
estare.
И
будет
критиковать
с
упреками,
я
буду
здесь.
Pido
la
palabra
pido
la
palabra
Прошу
слова,
прошу
слова
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Lucas Gonzalez Gomez, Andres Morales Troncoso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.