Текст и перевод песни Andy & Lucas - Porque Cuando la Miro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque Cuando la Miro
Because When I Look at Her
Todo
daba
igual
Everything
seemed
irrelevant,
Dijeras
o
dijese
daba
igual
Whether
you
spoke
or
I
did,
it
didn't
matter.
Mirando
entrecortado
comprendí
Looking
at
you,
my
breath
caught,
I
understood
El
valor
de
aquel
momento
que
me
concedía
The
value
of
that
moment
you
granted
me.
Yo
dejé
de
hablar
I
stopped
talking,
Acaso
esperando
escuchar
Perhaps
hoping
to
hear
Mirándola
a
la
cara
intuí
Looking
into
your
face,
I
sensed,
Haciéndome
el
loco,
lo
que
ella
intuía
Playing
the
fool,
what
you
were
sensing
too.
Y
aquella
noche
comprendí
And
that
night
I
understood
Que
una
mujer
cuando
dice
te
quiero
That
when
a
woman
says
"I
love
you,"
Y
aquella
noche
comprendí
And
that
night
I
understood
Que
una
simple
frase
puede
rozar
el
cielo
That
a
simple
phrase
can
brush
against
the
heavens.
Y
es
que
yo
aquella
noche
comprendí
And
it's
because
that
night
I
understood
Que
era
yo
quien
no
queria
olvidarla
That
it
was
I
who
didn't
want
to
forget
you,
Porque
su
forma
de
reir
Because
the
way
you
laugh,
Era
la
influencia
de
no
olvidarla
Was
the
influence
that
kept
me
from
forgetting.
Veía
como
ella
se
me
alejaba
I
saw
how
you
were
drifting
away
from
me,
Y
cada
día
más
And
more
each
day.
Porque
cuando
la
miro
fijamente
a
la
cara
Because
when
I
look
intently
into
your
face,
Es
como
un
cosquilleo
que
alegra
mi
alma
It's
like
a
tickle
that
gladdens
my
soul.
Es
como
una
nostalgia
que
yo
llevo
dentro
It's
like
a
nostalgia
that
I
carry
within,
Un
fantástico
mundo
llamado
sentimientos
A
fantastic
world
called
feelings.
Un
mundo
de
nostalgia
y
de
corazón
A
world
of
longing
and
heart,
De
palabras
que
juegan
con
el
amor
Of
words
that
play
with
love.
Pero
cuando
la
miro
no
sé
qué
me
pasa
But
when
I
look
at
you,
I
don't
know
what
happens
to
me,
Es
como
una
fragancia
que
queda
impregnada
It's
like
a
fragrance
that
lingers.
Es
como
una
alegría
que
lleva
tu
cuerpo
It's
like
a
joy
that
your
body
carries,
Te
hace
sonreír
hasta
en
momentos
serios
It
makes
you
smile
even
in
serious
moments.
Qué
curioso
este
mundo
que
llaman
amor
How
curious
is
this
world
they
call
love,
Qué
bonito
cuando
todo
es
de
color
How
beautiful
when
everything
is
colorful.
De
pronto
él
volvió
Suddenly
he
returned,
Un
broto
de
despecho
que
empeoró
A
sprout
of
spite
that
worsened
things.
Comprendo
tu
arrebato
y
tu
razón
I
understand
your
outburst
and
your
reason,
Pero
no
me
discutas
si
yo
te
amo
But
don't
argue
with
me
if
I
love
you.
Todo
daba
igual
Everything
seemed
irrelevant,
Dijeras
o
dijese
daba
igual
Whether
you
spoke
or
I
did,
it
didn't
matter.
Mirando
entrecortado
comprendí
Looking
at
you,
my
breath
caught,
I
understood
El
valor
de
aquel
momento
que
me
concedía
The
value
of
that
moment
you
granted
me.
Y
aquella
noche
comprendí
And
that
night
I
understood
Que
era
yo
quien
no
quería
olvidarla
That
it
was
I
who
didn't
want
to
forget
you,
Porque
su
forma
de
reír
Because
the
way
you
laugh,
Era
la
influencia
de
no
olvidarla
Was
the
influence
that
kept
me
from
forgetting.
Veía
como
ella
se
me
alejaba
I
saw
how
you
were
drifting
away
from
me,
Y
cada
día
más
And
more
each
day.
Porque
cuando
la
miro
fijamente
a
la
cara
Because
when
I
look
intently
into
your
face,
Es
como
un
cosquilleo
que
alegra
mi
alma
It's
like
a
tickle
that
gladdens
my
soul.
Es
como
una
nostalgia
que
yo
llevo
dentro
It's
like
a
nostalgia
that
I
carry
within,
Un
fantástico
mundo
llamado
sentimientos
A
fantastic
world
called
feelings.
Un
mundo
de
nostalgia
y
de
corazón
A
world
of
longing
and
heart,
De
palabras
que
juegan
con
el
amor
Of
words
that
play
with
love.
Pero
cuando
la
miro
no
sé
qué
me
pasa
But
when
I
look
at
you,
I
don't
know
what
happens
to
me,
Es
como
una
fragancia
que
queda
impregnada
It's
like
a
fragrance
that
lingers.
Es
como
una
alegría
que
lleva
tu
cuerpo
It's
like
a
joy
that
your
body
carries,
Te
hace
sonreír
hasta
en
momentos
serios
It
makes
you
smile
even
in
serious
moments.
Qué
curioso
este
mundo
que
llaman
amor
How
curious
is
this
world
they
call
love,
Qué
bonito
cuando
todo
es
de
color
How
beautiful
when
everything
is
colorful.
Porque
cuando
la
miro
fijamente
a
la
cara
Because
when
I
look
intently
into
your
face,
Es
como
un
cosquilleo
que
alegra
mi
alma
It's
like
a
tickle
that
gladdens
my
soul.
Es
como
una
nostalgia
que
yo
llevo
dentro
It's
like
a
nostalgia
that
I
carry
within,
Un
fantástico
mundo
llamado
sentimientos
A
fantastic
world
called
feelings.
Un
mundo
de
nostalgia
y
de
corazón
A
world
of
longing
and
heart,
De
palabras
que
juegan
con
el
amor
Of
words
that
play
with
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucas Gonzalez Gomez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.