Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y en Tu Ventana (Nueva Version)
И в твоём окне (Новая версия)
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да,
да,
да,
да,
да
Y
es
que
ella
no
sabe
lo
que
es
el
amor
И
дело
в
том,
что
она
не
знает,
что
такое
любовь
Solo
sabe
de
golpes
y
desolación
Знает
только
удары
и
одиночество
En
su
cara
refleja
la
pena
y
el
dolor
На
её
лице
отражаются
боль
и
страдание
Y
es
que
ella,
ella...
И
дело
в
том,
что
она,
она...
No
conoce
a
aquel
hombre
que
un
día
la
enamoró
Не
знает
того
мужчину,
который
однажды
влюбил
её
в
себя
Duele
más
el
sufrimiento
que
cualquier
moretón
Страдания
ранят
сильнее
любого
синяка
Se
refugia
en
su
alma
de
cualquier
chaparrón
Она
прячет
свою
душу
от
любого
ливня
Y
es
que
ella,
ella...
И
дело
в
том,
что
она,
она...
Y
en
tu
cocina
И
на
твоей
кухне
Tan
prisionera
de
tu
casa
en
la
cocina
Пленница
своего
дома,
на
кухне
Donde
los
días
pasarán
como
rutina
Где
дни
проходят
как
рутина
Donde
su
siesta
es
la
paz
de
tu
armonía
Где
её
сон
— это
мир
твоей
гармонии
Y
en
tu
ventana
И
в
твоём
окне
Gritas
al
cielo,
pero
lo
dices
callada
Ты
кричишь
в
небо,
но
говоришь
тихо
No
vaya
a
ser
que
se
despierte
el
que
maltrata
Чтобы
не
разбудить
того,
кто
издевается
Cada
sentido
y
cada
gesto
de
tu
alma
Над
каждым
чувством
и
каждым
движением
твоей
души
Lo
que
daría
yo,
por
cambiar
su
temor
Что
бы
я
отдал,
чтобы
изменить
её
страх
Por
una
estrella
donde
sin
golpes
viviera
ella
sola
На
звезду,
где
без
побоев
жила
бы
она
одна
Lo
que
daría
yo,
por
parar
su
reloj
Что
бы
я
отдал,
чтобы
остановить
её
часы
En
madrugada
pa'
que
durmiera
tranquila
y
sola
На
рассвете,
чтобы
она
спала
спокойно
и
одна
De
verse
sola
perdi'a
en
el
infierno
Видеть
себя
одинокой,
потерянной
в
аду
Con
lo
calentito
que
se
está
en
el
infierno
Как
же
тепло
в
этом
аду
Pero
prefiere
mil
veces
su
sueño
Но
она
тысячу
раз
предпочтёт
свой
сон
Antes
de
verse
sola
en
su
adentro
Чем
видеть
себя
одинокой
в
своём
мире
Y
en
tu
cocina
И
на
твоей
кухне
Tan
prisionera
de
tu
casa
en
la
cocina
Пленница
своего
дома,
на
кухне
Donde
los
días
pasarán
como
rutina
Где
дни
проходят
как
рутина
Donde
su
siesta
es
la
paz
de
tu
armonía
Где
её
сон
— это
мир
твоей
гармонии
Y
en
tu
ventana
И
в
твоём
окне
Gritas
al
cielo,
pero
lo
dices
callada
Ты
кричишь
в
небо,
но
говоришь
тихо
No
vaya
a
ser
que
se
despierte
el
que
maltrata
Чтобы
не
разбудить
того,
кто
издевается
Cada
sentido
y
cada
gesto
de
tu
alma
Над
каждым
чувством
и
каждым
движением
твоей
души
Lo
que
daría
yo,
por
cambiar
su
temor
Что
бы
я
отдал,
чтобы
изменить
её
страх
Por
una
estrella
donde
sin
golpes
viviera
ella
sola
На
звезду,
где
без
побоев
жила
бы
она
одна
Lo
que
daría
yo,
por
parar
su
reloj
Что
бы
я
отдал,
чтобы
остановить
её
часы
En
madrugada
pa'
que
durmiera
tranquila
y
sola
На
рассвете,
чтобы
она
спала
спокойно
и
одна
Lo
que
daría
yo,
por
cambiar
su
temor
Что
бы
я
отдал,
чтобы
изменить
её
страх
Por
una
estrella
donde
sin
golpes
viviera
ella
sola
На
звезду,
где
без
побоев
жила
бы
она
одна
Lo
que
daría
yo,
por
parar
su
reloj
Что
бы
я
отдал,
чтобы
остановить
её
часы
En
madrugada
pa'
que
durmiera
tranquila
y
sola
На
рассвете,
чтобы
она
спала
спокойно
и
одна
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Lucas Gonzalez Gomez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.