Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Última Copa
The Last Drink
Eche,
amigo,
no
más;
écheme
y
llene
Pour
me
more,
friend,
fill
it
to
the
brim,
Hasta
al
borde
la
copa
de
champán,
This
glass
of
champagne,
till
it
reaches
its
end,
Que
esta
noche
de
farra
de
y
alegría
For
tonight,
this
night
of
revelry
and
cheer,
El
dolor
que
hay
en
mi
alma
quiero
ahogar.
I
want
to
drown
the
pain
that's
deep
within.
Es
la
última
farra
de
mi
vida,
This
is
the
last
night
of
my
life,
De
mi
vida,
muchachos,
que
se
va...
My
life,
my
friends,
that's
fading
away,
Mejor
dicho,
se
ha
ido
tras
de
aquella
Gone
after
the
one
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar.
Who
never
knew
my
love's
true
worth.
Yo
la
quise,
muchachos,
y
la
quiero
I
loved
her,
my
friends,
and
still
do,
Y
jamás
yo
la
podré
olvidar...
And
I'll
never
forget
her,
that's
true,
Yo
me
emborracho
por
ella
I
get
drunk
for
her
sake,
Y
ella
quién
sabe
qué
hará...
And
she,
who
knows
what
she
might
do...
Eche,
mozo,
más
champán,
Pour
me
more
champagne,
boy,
Que
todo
mi
dolor
For
I'll
drown
all
my
sorrow
Bebiendo
lo
he
de
ahogar...
In
the
depths
of
this
drink.
Y
si
la
ven,
And
if
you
see
her,
Muchachos,
diganlé
My
friends,
tell
her,
Que
ha
sido
por
su
amor
It's
because
of
her
love
Que
mi
vida
ya
se
fue.
That
my
life
has
met
its
end.
Y
brindemos,
no
más,
la
última
copa
Let's
raise
a
toast,
one
final
glass,
Que,
tal
vez,
también
ella
ahora
estará
Perhaps
she
too,
at
this
moment
will
Ofreciendo
en
algún
brindis
su
boca
Offer
her
lips
in
a
toast
to
someone,
Y
otra
boca
feliz
la
besará.
And
another
happy
mouth
she
will
kiss.
Eche,
amigo,
no
más,
écheme
y
llene
Pour
me
more,
friend,
until
it's
full,
Hasta
el
borde
la
copa
de
champán,
This
glass
of
champagne,
for
my
life
has
gone
Que
mi
vida
se
ha
ido
tras
de
aquella
After
the
one
Que
no
supo
mi
amor
nunca
apreciar.
Who
never
knew
my
love's
true
worth.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Canaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.