Текст и перевод песни Andy Partridge - Ladybird
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O,
ladybird
О,
божья
коровка,
I
have
heard
you
wish
to
walk
me
through
your
meadow
Я
слышал,
ты
хочешь
прогуляться
со
мной
по
твоему
лугу,
You'll
spread
no
wings
to
fly
in
fright
Ты
не
расправишь
крылья,
чтобы
улететь
в
испуге,
If
I'm
beside
you,
ladybird
Если
я
буду
рядом
с
тобой,
божья
коровка.
O,
ladybird
О,
божья
коровка,
I
have
heard
you
want
to
walk
across
my
pillow
Я
слышал,
ты
хочешь
пройтись
по
моей
подушке,
No
weeping
willow
was
ever
Ни
одна
плакучая
ива
никогда
As
beautiful
as
you
are,
ladybird
Не
была
такой
красивой,
как
ты,
божья
коровка.
All
through
the
winter
time
Всю
зиму,
When
wood
was
worn
and
splintered
Когда
дерево
было
изношенным
и
потрескавшимся,
Time
seemed
longer
than
a
goods
train
Время
тянулось
дольше
товарного
поезда,
Now
that
Spring
is
back
again
Теперь,
когда
весна
вернулась,
I'll
ask
your
name,
your
name
Я
спрошу
твое
имя,
имя.
O,
ladybird
О,
божья
коровка,
I
have
heard
you
have
to
run
to
tend
your
children
Я
слышал,
тебе
нужно
бежать
заботиться
о
своих
детях,
No
flood
can
drown
or
fire
blacken
Никакой
потоп
не
сможет
утопить
или
огонь
почернить
Purest
longing
for
ladybird
Чистейшую
тоску
по
божьей
коровке,
And
as
you're
walking
past
И
пока
ты
проходишь
мимо,
I'm
laying
on
the
grass
Я
лежу
на
траве
And
making
chains
of
thought
И
плету
цепи
мыслей,
To
snare
you
with
my
wit
Чтобы
поймать
тебя
своим
умом,
But
bit
by
bit
you
fade
to
gone
Но
ты
постепенно
исчезаешь,
O,
ladybird
О,
божья
коровка,
I
have
heard
you
wish
to
walk
me
through
you
meadow
Я
слышал,
ты
хочешь
прогуляться
со
мной
по
твоему
лугу,
You'll
spread
no
wings
to
fly
in
fright
Ты
не
расправишь
крылья,
чтобы
улететь
в
испуге,
If
I'm
beside
you
ladybird
Если
я
буду
рядом
с
тобой,
божья
коровка.
All
through
the
iron
season
Всю
железную
пору,
Love
was
hanged
and
treason
Любовь
была
повешена,
а
измена
Became
something
of
a
parlor
game
Стала
чем-то
вроде
салонной
игры,
Now
sun
is
back
in
power
Теперь
солнце
вернулось
к
власти,
I'll
ask
your
name,
your
name
Я
спрошу
твое
имя,
имя.
O
ladybird
О,
божья
коровка,
I
have
heard
you
have
to
run
to
tend
your
children
Я
слышал,
тебе
нужно
бежать
заботиться
о
своих
детях,
No
flood
can
drown
or
fire
blacken
Никакой
потоп
не
сможет
утопить
или
огонь
почернить
Purest
longing
for
ladybird
Чистейшую
тоску
по
божьей
коровке,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andy Partridge
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.