Andy Quach - Have I Ever Cross Your Mind (feat. Thai Foon) - перевод текста песни на немецкий




Have I Ever Cross Your Mind (feat. Thai Foon)
Bin ich dir jemals in den Sinn gekommen (feat. Thai Foon)
Người yêu ơi giờ đôi ta
Meine Liebste, jetzt sind wir beide
Đã không còn nhau
nicht mehr zusammen
Như bao thuở nào
wie früher einmal.
sao anh vẫn hoài mong
Aber warum hoffe ich immer noch,
Rằng em sẽ đến bên anh
dass du zu mir kommen wirst,
Cho thêm một lần
noch ein einziges Mal?
Để anh đây được ôm em
Damit ich dich umarmen kann
anh sẽ mãi yêu em
und ich dich immer lieben werde,
Hơn bao ngày nào
mehr als je zuvor.
Ngày hôm qua tình đôi ta
Gestern war unsere Liebe
Đẹp như sao giờ
schön wie ein Traum, aber warum ist sie jetzt
Biến đi nơi phương nào
irgendwohin verschwunden?
Đã bao nhiêu ngày trôi qua
So viele Tage sind vergangen,
Tình anh trao em vẫn còn nơi đây
meine Liebe zu dir ist immer noch hier.
Vẫn mong em về bên anh
Ich hoffe immer noch, dass du zu mir zurückkehrst,
sao người đi vội vàng
aber warum bist du so eilig gegangen,
Không thương tiếc chi
ohne jedes Bedauern?
Biết em còn nhớ đến anh
Ich frage mich, ob du dich noch an mich erinnerst,
anh đây vẫn còn
denn ich hier liebe immer noch
Mãi yêu mình em
nur dich allein.
Biết em còn nhớ đến anh
Ich frage mich, ob du dich noch an mich erinnerst,
Nụ hôn em bờ môi em
deinen Kuss, deine Lippen,
không thể nào quên
die ich nicht vergessen kann.
Biết em không còn thương tiếc chi
Ich weiß, du bedauerst nichts mehr,
sao anh vẫn hoài
aber warum warte ich immer noch
Ngóng trong về em
sehnsüchtig auf dich?
Biết em không còn thương tiếc chi
Ich weiß, du bedauerst nichts mehr,
em yêu vội ra đi đã
weil du, meine Liebe, eilig gegangen bist und
Quên mối tình si
unsere leidenschaftliche Liebe vergessen hast.
Have I Ever Cross Your Mind
Bin ich dir jemals in den Sinn gekommen?
Cause your mind all the time
Denn du bist immer in meinen Gedanken.
Have I Ever Cross Your Mind
Bin ich dir jemals in den Sinn gekommen?
Cause your mind all the time
Denn du bist immer in meinen Gedanken.
Ngày em đi lời chia ly
An dem Tag, als du gingst, die Abschiedsworte,
Trời u buồn tiếc thương
der Himmel war traurig und betrauerte
Cho duyên đôi mình
unser Schicksal.
Rồi em đi đã mang đi
Dann bist du gegangen und hast mitgenommen
Tình yêu ngày đó
die Liebe von damals,
Khi ta yêu nhau không rời
als wir uns unzertrennlich liebten.
Rồi hôm nay tình xa bay
Und heute ist die Liebe davongeflogen,
sao hình bóng
aber warum ist dein Bild,
Em yêu vẫn như nơi này
meine Liebste, immer noch wie hier?
Rồi hôm nay người hay
Und heute, weißt du es?
xa em lòng anh
Auch wenn du fern bist, mein Herz
Vẫn mãi trao về em
gehört immer noch dir.
Đã bao nhiêu ngày trôi qua
So viele Tage sind vergangen,
Tình anh trao em vẫn còn nơi đây
meine Liebe zu dir ist immer noch hier.
Vẫn mong em về bên anh
Ich hoffe immer noch, dass du zu mir zurückkehrst,
sao người đi vội vàng không thương tiếc chi
aber warum bist du so eilig gegangen, ohne jedes Bedauern?
Biết em còn nhớ đến anh
Ich frage mich, ob du dich noch an mich erinnerst,
anh đây vẫn còn
denn ich hier liebe immer noch
Mãi yêu mình em
nur dich allein.
Biết em còn nhớ đến anh
Ich frage mich, ob du dich noch an mich erinnerst,
Nụ hôn em bờ môi em
deinen Kuss, deine Lippen,
không thể nào quên
die ich nicht vergessen kann.
Biết em không còn thương tiếc chi
Ich weiß, du bedauerst nichts mehr,
sao anh vẫn hoài
aber warum warte ich immer noch
Ngóng trong về em
sehnsüchtig auf dich?
Biết em không còn thương tiếc chi
Ich weiß, du bedauerst nichts mehr,
em yêu vội ra đi
weil du, meine Liebe, eilig gegangen bist
Đã quên mối tình si
und unsere leidenschaftliche Liebe vergessen hast.
Đã xa rồi đã qua rồi
Es ist lange her, es ist vorbei,
Bao nhiêu ngày tháng bên nhau
so viele Tage und Monate zusammen,
Nay còn riêng anh
jetzt bin nur noch ich allein übrig.
Đã xa rồi đã qua rồi
Es ist lange her, es ist vorbei,
Tình mình còn đâu
was ist von unserer Liebe geblieben,
anh luôn mong nhớ
dass ich mich immer noch danach sehne?
Have I ever cross your mind
Bin ich dir jemals in den Sinn gekommen?
Have I ever cross your mind
Bin ich dir jemals in den Sinn gekommen?
Cause your mind all the time
Denn du bist immer in meinen Gedanken.
Đã bao nhiêu ngày trôi qua
So viele Tage sind vergangen,
Tình anh trao em vẫn còn nơi đây
meine Liebe zu dir ist immer noch hier.
Vẫn mong em về bên anh
Ich hoffe immer noch, dass du zu mir zurückkehrst,
sao người đi vội vàng không thương tiếc chi
aber warum bist du so eilig gegangen, ohne jedes Bedauern?
Biết em còn nhớ đến anh
Ich frage mich, ob du dich noch an mich erinnerst,
anh đây vẫn còn
denn ich hier liebe immer noch
Mãi yêu mình em
nur dich allein.
Biết em còn nhớ đến anh
Ich frage mich, ob du dich noch an mich erinnerst,
Nụ hôn em bờ môi em
deinen Kuss, deine Lippen,
không thể nào quên
die ich nicht vergessen kann.
Biết em không còn thương tiếc chi
Ich weiß, du bedauerst nichts mehr,
sao anh vẫn hoài
aber warum warte ich immer noch
Ngóng trong về em
sehnsüchtig auf dich?
Biết em không còn thương tiếc chi
Ich weiß, du bedauerst nichts mehr,
em yêu vội ra đi
weil du, meine Liebe, eilig gegangen bist
Đã quên mối tình si
und unsere leidenschaftliche Liebe vergessen hast.
Biết em còn nhớ đến anh
Ich frage mich, ob du dich noch an mich erinnerst,
anh đây vẫn còn
denn ich hier liebe immer noch
Mãi yêu mình em
nur dich allein.
Biết em còn nhớ đến anh
Ich frage mich, ob du dich noch an mich erinnerst,
Nụ hôn em bờ môi em
deinen Kuss, deine Lippen,
không thể nào quên
die ich nicht vergessen kann.
Biết em không còn thương tiếc chi
Ich weiß, du bedauerst nichts mehr,
sao anh vẫn hoài
aber warum warte ich immer noch
Ngóng trong về em
sehnsüchtig auf dich?
Biết em không còn thương tiếc chi
Ich weiß, du bedauerst nichts mehr,
em yêu vội ra đi
weil du, meine Liebe, eilig gegangen bist
Đã quên mối tình si
und unsere leidenschaftliche Liebe vergessen hast.





Авторы: Andy Quach, First Class International


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.