Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have I Ever Cross Your Mind (feat. Thai Foon)
Bin ich dir jemals in den Sinn gekommen (feat. Thai Foon)
Người
yêu
ơi
giờ
đôi
ta
Meine
Liebste,
jetzt
sind
wir
beide
Đã
không
còn
có
nhau
nicht
mehr
zusammen
Như
bao
thuở
nào
wie
früher
einmal.
Mà
sao
anh
vẫn
hoài
mong
Aber
warum
hoffe
ich
immer
noch,
Rằng
em
sẽ
đến
bên
anh
dass
du
zu
mir
kommen
wirst,
Cho
thêm
một
lần
noch
ein
einziges
Mal?
Để
anh
đây
được
ôm
em
Damit
ich
dich
umarmen
kann
Và
anh
sẽ
mãi
yêu
em
und
ich
dich
immer
lieben
werde,
Hơn
bao
ngày
nào
mehr
als
je
zuvor.
Ngày
hôm
qua
tình
đôi
ta
Gestern
war
unsere
Liebe
Đẹp
như
mơ
mà
sao
giờ
schön
wie
ein
Traum,
aber
warum
ist
sie
jetzt
Biến
đi
nơi
phương
nào
irgendwohin
verschwunden?
Đã
bao
nhiêu
ngày
trôi
qua
So
viele
Tage
sind
vergangen,
Tình
anh
trao
em
vẫn
còn
nơi
đây
meine
Liebe
zu
dir
ist
immer
noch
hier.
Vẫn
mong
em
về
bên
anh
Ich
hoffe
immer
noch,
dass
du
zu
mir
zurückkehrst,
Mà
sao
người
đi
vội
vàng
aber
warum
bist
du
so
eilig
gegangen,
Không
thương
tiếc
chi
ohne
jedes
Bedauern?
Biết
em
có
còn
nhớ
đến
anh
Ich
frage
mich,
ob
du
dich
noch
an
mich
erinnerst,
Vì
anh
đây
vẫn
còn
denn
ich
hier
liebe
immer
noch
Mãi
yêu
mình
em
nur
dich
allein.
Biết
em
có
còn
nhớ
đến
anh
Ich
frage
mich,
ob
du
dich
noch
an
mich
erinnerst,
Nụ
hôn
em
bờ
môi
em
deinen
Kuss,
deine
Lippen,
Mà
không
thể
nào
quên
die
ich
nicht
vergessen
kann.
Biết
em
không
còn
thương
tiếc
chi
Ich
weiß,
du
bedauerst
nichts
mehr,
Mà
sao
anh
vẫn
hoài
aber
warum
warte
ich
immer
noch
Ngóng
trong
về
em
sehnsüchtig
auf
dich?
Biết
em
không
còn
thương
tiếc
chi
Ich
weiß,
du
bedauerst
nichts
mehr,
Vì
em
yêu
vội
ra
đi
đã
weil
du,
meine
Liebe,
eilig
gegangen
bist
und
Quên
mối
tình
si
unsere
leidenschaftliche
Liebe
vergessen
hast.
Have
I
Ever
Cross
Your
Mind
Bin
ich
dir
jemals
in
den
Sinn
gekommen?
Cause
your
mind
all
the
time
Denn
du
bist
immer
in
meinen
Gedanken.
Have
I
Ever
Cross
Your
Mind
Bin
ich
dir
jemals
in
den
Sinn
gekommen?
Cause
your
mind
all
the
time
Denn
du
bist
immer
in
meinen
Gedanken.
Ngày
em
đi
lời
chia
ly
An
dem
Tag,
als
du
gingst,
die
Abschiedsworte,
Trời
u
buồn
tiếc
thương
der
Himmel
war
traurig
und
betrauerte
Cho
duyên
đôi
mình
unser
Schicksal.
Rồi
em
đi
đã
mang
đi
Dann
bist
du
gegangen
und
hast
mitgenommen
Tình
yêu
ngày
đó
die
Liebe
von
damals,
Khi
ta
yêu
nhau
không
rời
als
wir
uns
unzertrennlich
liebten.
Rồi
hôm
nay
tình
xa
bay
Und
heute
ist
die
Liebe
davongeflogen,
Mà
sao
hình
bóng
aber
warum
ist
dein
Bild,
Em
yêu
vẫn
như
nơi
này
meine
Liebste,
immer
noch
wie
hier?
Rồi
hôm
nay
người
có
hay
Und
heute,
weißt
du
es?
Dù
xa
em
lòng
anh
Auch
wenn
du
fern
bist,
mein
Herz
Vẫn
mãi
trao
về
em
gehört
immer
noch
dir.
Đã
bao
nhiêu
ngày
trôi
qua
So
viele
Tage
sind
vergangen,
Tình
anh
trao
em
vẫn
còn
nơi
đây
meine
Liebe
zu
dir
ist
immer
noch
hier.
Vẫn
mong
em
về
bên
anh
Ich
hoffe
immer
noch,
dass
du
zu
mir
zurückkehrst,
Mà
sao
người
đi
vội
vàng
không
thương
tiếc
chi
aber
warum
bist
du
so
eilig
gegangen,
ohne
jedes
Bedauern?
Biết
em
có
còn
nhớ
đến
anh
Ich
frage
mich,
ob
du
dich
noch
an
mich
erinnerst,
Vì
anh
đây
vẫn
còn
denn
ich
hier
liebe
immer
noch
Mãi
yêu
mình
em
nur
dich
allein.
Biết
em
có
còn
nhớ
đến
anh
Ich
frage
mich,
ob
du
dich
noch
an
mich
erinnerst,
Nụ
hôn
em
bờ
môi
em
deinen
Kuss,
deine
Lippen,
Mà
không
thể
nào
quên
die
ich
nicht
vergessen
kann.
Biết
em
không
còn
thương
tiếc
chi
Ich
weiß,
du
bedauerst
nichts
mehr,
Mà
sao
anh
vẫn
hoài
aber
warum
warte
ich
immer
noch
Ngóng
trong
về
em
sehnsüchtig
auf
dich?
Biết
em
không
còn
thương
tiếc
chi
Ich
weiß,
du
bedauerst
nichts
mehr,
Vì
em
yêu
vội
ra
đi
weil
du,
meine
Liebe,
eilig
gegangen
bist
Đã
quên
mối
tình
si
und
unsere
leidenschaftliche
Liebe
vergessen
hast.
Đã
xa
rồi
đã
qua
rồi
Es
ist
lange
her,
es
ist
vorbei,
Bao
nhiêu
ngày
tháng
bên
nhau
so
viele
Tage
und
Monate
zusammen,
Nay
còn
riêng
anh
jetzt
bin
nur
noch
ich
allein
übrig.
Đã
xa
rồi
đã
qua
rồi
Es
ist
lange
her,
es
ist
vorbei,
Tình
mình
còn
gì
đâu
was
ist
von
unserer
Liebe
geblieben,
Mà
anh
luôn
mong
nhớ
dass
ich
mich
immer
noch
danach
sehne?
Have
I
ever
cross
your
mind
Bin
ich
dir
jemals
in
den
Sinn
gekommen?
Have
I
ever
cross
your
mind
Bin
ich
dir
jemals
in
den
Sinn
gekommen?
Cause
your
mind
all
the
time
Denn
du
bist
immer
in
meinen
Gedanken.
Đã
bao
nhiêu
ngày
trôi
qua
So
viele
Tage
sind
vergangen,
Tình
anh
trao
em
vẫn
còn
nơi
đây
meine
Liebe
zu
dir
ist
immer
noch
hier.
Vẫn
mong
em
về
bên
anh
Ich
hoffe
immer
noch,
dass
du
zu
mir
zurückkehrst,
Mà
sao
người
đi
vội
vàng
không
thương
tiếc
chi
aber
warum
bist
du
so
eilig
gegangen,
ohne
jedes
Bedauern?
Biết
em
có
còn
nhớ
đến
anh
Ich
frage
mich,
ob
du
dich
noch
an
mich
erinnerst,
Vì
anh
đây
vẫn
còn
denn
ich
hier
liebe
immer
noch
Mãi
yêu
mình
em
nur
dich
allein.
Biết
em
có
còn
nhớ
đến
anh
Ich
frage
mich,
ob
du
dich
noch
an
mich
erinnerst,
Nụ
hôn
em
bờ
môi
em
deinen
Kuss,
deine
Lippen,
Mà
không
thể
nào
quên
die
ich
nicht
vergessen
kann.
Biết
em
không
còn
thương
tiếc
chi
Ich
weiß,
du
bedauerst
nichts
mehr,
Mà
sao
anh
vẫn
hoài
aber
warum
warte
ich
immer
noch
Ngóng
trong
về
em
sehnsüchtig
auf
dich?
Biết
em
không
còn
thương
tiếc
chi
Ich
weiß,
du
bedauerst
nichts
mehr,
Vì
em
yêu
vội
ra
đi
weil
du,
meine
Liebe,
eilig
gegangen
bist
Đã
quên
mối
tình
si
und
unsere
leidenschaftliche
Liebe
vergessen
hast.
Biết
em
có
còn
nhớ
đến
anh
Ich
frage
mich,
ob
du
dich
noch
an
mich
erinnerst,
Vì
anh
đây
vẫn
còn
denn
ich
hier
liebe
immer
noch
Mãi
yêu
mình
em
nur
dich
allein.
Biết
em
có
còn
nhớ
đến
anh
Ich
frage
mich,
ob
du
dich
noch
an
mich
erinnerst,
Nụ
hôn
em
bờ
môi
em
deinen
Kuss,
deine
Lippen,
Mà
không
thể
nào
quên
die
ich
nicht
vergessen
kann.
Biết
em
không
còn
thương
tiếc
chi
Ich
weiß,
du
bedauerst
nichts
mehr,
Mà
sao
anh
vẫn
hoài
aber
warum
warte
ich
immer
noch
Ngóng
trong
về
em
sehnsüchtig
auf
dich?
Biết
em
không
còn
thương
tiếc
chi
Ich
weiß,
du
bedauerst
nichts
mehr,
Vì
em
yêu
vội
ra
đi
weil
du,
meine
Liebe,
eilig
gegangen
bist
Đã
quên
mối
tình
si
und
unsere
leidenschaftliche
Liebe
vergessen
hast.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andy Quach, First Class International
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.