Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alguien Me Gusta (Versión Urbana)
Jemand gefällt mir (Urbane Version)
Alguien
me
gusta,
pero
no
puedo
decirle
Jemand
gefällt
mir,
aber
ich
kann
es
ihr
nicht
sagen
Tiene
una
vida
construida
que
no
puedo
destruirle
Sie
hat
ein
aufgebautes
Leben,
das
ich
ihr
nicht
zerstören
kann
Yo
quisiera
decirle
que
ignorarla
fue
imposible
Ich
würde
ihr
gerne
sagen,
dass
es
unmöglich
war,
sie
zu
ignorieren
Y
que
me
duele
que,
sin
poder
tenerla,
haya
que
despedirme
Und
dass
es
mir
wehtut,
mich
verabschieden
zu
müssen,
ohne
sie
haben
zu
können
Conozco
mil
maneras
para
enamorarte
Ich
kenne
tausend
Wege,
dich
zu
verlieben
Pero,
lo
que
siento
tengo
que
guardarme
Aber
was
ich
fühle,
muss
ich
für
mich
behalten
Y
la
conciencia
me
impide
acercarme
Und
das
Gewissen
hindert
mich
daran,
mich
zu
nähern
Yeh-yeh-eh-eh
Yeh-yeh-eh-eh
Cuando
estoy
borracho,
me
da
un
presentimiento
Wenn
ich
betrunken
bin,
habe
ich
eine
Ahnung
Que
si
te
llamo,
tú
vendrás
corriendo
Dass
du
angerannt
kommst,
wenn
ich
dich
anrufe
Con
una
copa
más,
me
atrevería
a
llamar
Mit
einem
Glas
mehr
würde
ich
mich
trauen
anzurufen
Y,
si
vienes,
no
respondo
(No,
oh)
Und
wenn
du
kommst,
übernehme
ich
keine
Verantwortung
(Nein,
oh)
Pásenme
la
botella,
me
la
bebo
hasta
el
fondo
Gebt
mir
die
Flasche,
ich
trinke
sie
bis
zum
Boden
aus
Y
si
vienes,
no
respondo
(Uh-uh-uh)
Und
wenn
du
kommst,
übernehme
ich
keine
Verantwortung
(Uh-uh-uh)
Si
viene
otra
botella,
me
la
bebo
hasta
el
fondo
Wenn
noch
eine
Flasche
kommt,
trinke
ich
sie
bis
zum
Boden
aus
Y
cuando
ya
no
quede
ni
una
copa
más
Und
wenn
kein
Glas
mehr
übrig
ist
Voy
a
decirlo
que
no
te
dejé,
jamás
Werde
ich
sagen,
dass
ich
dich
nie
losgelassen
habe,
niemals
Aunque
con
otro
te
comprometiste,
pa'
mí
no
existe
Auch
wenn
du
dich
mit
einem
anderen
verpflichtet
hast,
für
mich
existiert
er
nicht
En
mi
mente
eres
mía
y
de
nadie
más
In
meinem
Kopf
bist
du
mein
und
von
niemand
anderem
Conozco
mil
maneras
para
enamorarte
Ich
kenne
tausend
Wege,
dich
zu
verlieben
Pero,
lo
que
siento,
tengo
que
guardarme
Aber
was
ich
fühle,
muss
ich
für
mich
behalten
Y
la
conciencia
me
impide
acercarme
Und
das
Gewissen
hindert
mich
daran,
mich
zu
nähern
Cuando
estoy
borracho,
me
da
un
presentimiento
Wenn
ich
betrunken
bin,
habe
ich
eine
Ahnung
Que
si
te
llamo,
tú
vendrás
corriendo
Dass
du
angerannt
kommst,
wenn
ich
dich
anrufe
Con
una
copa
más,
me
atrevería
a
llamar
Mit
einem
Glas
mehr
würde
ich
mich
trauen
anzurufen
Y,
si
vienes,
no
respondo
(No,
oh)
Und
wenn
du
kommst,
übernehme
ich
keine
Verantwortung
(Nein,
oh)
Pásenme
la
botella,
me
la
bebo
hasta
el
fondo
Gebt
mir
die
Flasche,
ich
trinke
sie
bis
zum
Boden
aus
Y
si
vienes,
no
respondo
(Uh-uh-uh)
Und
wenn
du
kommst,
übernehme
ich
keine
Verantwortung
(Uh-uh-uh)
Si
viene
otra
botella,
me
la
bebo
hasta
el
fondo
Wenn
noch
eine
Flasche
kommt,
trinke
ich
sie
bis
zum
Boden
aus
Y
cuando
ya
no
quede
ni
una
copa
más
Und
wenn
kein
Glas
mehr
übrig
ist
Voy
a
decirlo
que
no
te
dejé,
jamás
Werde
ich
sagen,
dass
ich
dich
nie
losgelassen
habe,
niemals
Aunque
con
otro
te
comprometiste,
pa'
mí
no
existe
Auch
wenn
du
dich
mit
einem
anderen
verpflichtet
hast,
für
mich
existiert
er
nicht
En
mi
mente
eres
mía
y
de
nadie
más
In
meinem
Kopf
bist
du
mein
und
von
niemand
anderem
Alguien
me
gusta,
pero
no
puedo
decirle
Jemand
gefällt
mir,
aber
ich
kann
es
ihr
nicht
sagen
Tiene
una
vida
construida
que
no
puedo
destruirle
Sie
hat
ein
aufgebautes
Leben,
das
ich
ihr
nicht
zerstören
kann
Yo
quisiera
decirle
que
ignorarla
fue
imposible
Ich
würde
ihr
gerne
sagen,
dass
es
unmöglich
war,
sie
zu
ignorieren
Y
que
me
duele
que,
sin
poder
tenerla,
haya
que
despedirme
Und
dass
es
mir
wehtut,
mich
verabschieden
zu
müssen,
ohne
sie
haben
zu
können
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stiven Rojas Escobar, Andres Felipe Rivera Galeano, Juan Luis Cardona Cano, Julian Maya Yepes, Juan David Maya, Juan Cardona, Juan Jose Duque
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.