Текст и перевод песни Andy Rivera - De Vez en Cuando
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Vez en Cuando
Время от времени
Llevo
tanto
tiempo
sin
saber
de
ti
Я
так
давно
ничего
о
тебе
не
знаю,
¿Cuándo
será
que
vuelves
a
llamar?
Когда
же
ты
снова
позвонишь?
¿Será
que
tú
también
pensarás
en
mí?
Думаешь
ли
ты
обо
мне
тоже,
Así
como
yo
no
te
dejo
de
pensar.
Так
же,
как
я
не
перестаю
думать
о
тебе.
Yo
sé
muy
bien
que
no
somos
nada
Я
прекрасно
знаю,
что
мы
ничто,
Pero
tan
solo
hazme
una
llamada
Но
просто
позвони
мне
разок.
Es
que
han
pasado
ya
varios
días
Прошло
уже
несколько
дней,
Y
yo
pensé
que
me
llamarías
a
saludar
И
я
думал,
что
ты
позвонишь,
чтобы
узнать,
как
дела,
(Que
me
llamarías
a
saludar)
(Что
ты
позвонишь,
чтобы
узнать,
как
дела)
Y
aunque
sea
de
vez
en
cuando
И
хотя
бы
время
от
времени
Puedes
llamarme,
para
saludarme
Ты
можешь
позвонить,
чтобы
просто
поздороваться,
Pero
no
te
pierdas
tanto
Но
не
пропадай
так
надолго,
Que
una
llamada
no
te
quita
nada
Ведь
один
звонок
тебе
ничего
не
стоит.
Y
aunque
sea
de
vez
en
cuando
И
хотя
бы
время
от
времени
Puedes
llamarme,
para
saludarme
Ты
можешь
позвонить,
чтобы
просто
поздороваться,
Pero
no
te
pierdas
tanto
Но
не
пропадай
так
надолго,
Que
una
llamada
no
te
quita
nada
Ведь
один
звонок
тебе
ничего
не
стоит.
De
vez
en
cuando
puedes
llamar
para
saludar
Время
от
времени
ты
можешь
позвонить,
чтобы
поздороваться,
Yo
no
lo
hago
porque
no
sé
con
quién
vas
a
estar
Я
не
делаю
этого,
потому
что
не
знаю,
с
кем
ты
будешь.
Y
lo
último
que
quiero
es
molestarte
И
последнее,
чего
я
хочу,
это
беспокоить
тебя,
Por
eso
es
que
me
aguanto
las
ganas
de
llamarte.
Поэтому
я
сдерживаю
желание
позвонить.
Y
la
última
vez
que
contigo
converse
И
в
последний
раз,
когда
мы
с
тобой
говорили,
Me
dijiste
que
llamarías
de
nuevo
otra
vez
Ты
сказала,
что
позвонишь
снова.
Ya
van
varios
días
que
de
ti
no
se
Уже
несколько
дней
я
ничего
о
тебе
не
знаю,
¿Qué
voy
hacer
con
estas
ganas
de
volverte
a
ver?
Что
мне
делать
с
этим
желанием
увидеть
тебя
снова?
Y
la
última
vez
que
contigo
converse
И
в
последний
раз,
когда
мы
с
тобой
говорили,
Me
dijiste
que
llamarías
de
nuevo
otra
vez
Ты
сказала,
что
позвонишь
снова.
Ya
van
varios
días
que
de
ti
no
se
Уже
несколько
дней
я
ничего
о
тебе
не
знаю,
¿Qué
voy
hacer
con
estas
ganas
de
volverte
a
ver?
Что
мне
делать
с
этим
желанием
увидеть
тебя
снова?
Y
aunque
sea
de
vez
en
cuando
И
хотя
бы
время
от
времени
Puedes
llamarme,
para
saludarme
Ты
можешь
позвонить,
чтобы
просто
поздороваться,
Pero
no
te
pierdas
tanto
Но
не
пропадай
так
надолго,
Que
una
llamada
no
te
quita
nada
Ведь
один
звонок
тебе
ничего
не
стоит.
Y
aunque
sea
de
vez
en
cuando
И
хотя
бы
время
от
времени
Puedes
llamarme,
para
saludarme
Ты
можешь
позвонить,
чтобы
просто
поздороваться,
Pero
no
te
pierdas
tanto
Но
не
пропадай
так
надолго,
Que
una
llamada
no
te
quita
nada.
Ведь
один
звонок
тебе
ничего
не
стоит.
Y
me
desespero
porque
quiero
de
ti
saber
И
я
схожу
с
ума,
потому
что
хочу
знать
о
тебе,
No
te
veo
ningún,
pero
no
exagero
te
quiero
tener.
Не
вижу
тебя
нигде,
но
не
преувеличиваю,
я
хочу
быть
с
тобой.
Llevo
tanto
tiempo
sin
saber
de
ti
Я
так
давно
ничего
о
тебе
не
знаю,
¿Cuándo
será
que
vuelves
a
llamar?
Когда
же
ты
снова
позвонишь?
¿Será
que
tú
también
pensarás
en
mí?
Думаешь
ли
ты
обо
мне
тоже,
Así
como
yo
no
te
dejo
de
pensar.
Так
же,
как
я
не
перестаю
думать
о
тебе.
Yo
sé
muy
bien
que
no
somos
nada
Я
прекрасно
знаю,
что
мы
ничто,
Pero
tan
solo
hazme
una
llamada
Но
просто
позвони
мне
разок.
Es
que
han
pasado
ya
varios
días
Прошло
уже
несколько
дней,
Y
yo
pensé
que
me
llamarías
a
saludar
И
я
думал,
что
ты
позвонишь,
чтобы
узнать,
как
дела,
(Que
me
llamarías
a
saludar)
(Что
ты
позвонишь,
чтобы
узнать,
как
дела)
Y
aunque
sea
de
vez
en
cuando
И
хотя
бы
время
от
времени
Puedes
llamarme,
para
saludarme
Ты
можешь
позвонить,
чтобы
просто
поздороваться,
Pero
no
te
pierdas
tanto
Но
не
пропадай
так
надолго,
Que
una
llamada
no
te
quita
nada
Ведь
один
звонок
тебе
ничего
не
стоит.
Y
aunque
sea
de
vez
en
cuando
И
хотя
бы
время
от
времени
Puedes
llamarme,
para
saludarme
Ты
можешь
позвонить,
чтобы
просто
поздороваться,
Pero
no
te
pierdas
tanto
Но
не
пропадай
так
надолго,
Que
una
llamada
no
te
quita
nada
Ведь
один
звонок
тебе
ничего
не
стоит.
Representando
la
Nueva
Era...
Представляя
Новую
Эру...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Eduardo Ayala Rivera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.