Текст и перевод песни Andy2212 - 15/8
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
estamos
para
estas
pero
bueno
aguantamos
We're
not
up
for
this,
but
hey,
we're
holding
on
Lo
voy
a
conseguir
con
mis
manos
I'm
going
to
achieve
it
with
my
own
hands
El
tiempo
qué
pasó
es
un
regalo
The
time
that
has
passed
is
a
gift
Aunque
todavía
te
este
esperando
Even
though
I'm
still
waiting
for
you
Toqué
fondo
para
impulsarme
y
reventar
el
techo
I
hit
rock
bottom
to
propel
myself
and
break
through
the
ceiling
No
pensar
en
lo
hecho
Not
to
think
about
what's
been
done
Ponerle
pecho
que
hecho
está
To
face
it,
because
it's
done
Me
echo
más
de
lo
que
puedo
aguantar
I
take
on
more
than
I
can
handle
Y
estar
flaco
me
ha
servido
para
pasar
por
lo
estrecho
And
being
skinny
has
helped
me
get
through
the
tight
spots
Escucho
tu
nombre
y
se
me
hace
un
hueco
en
la
panza
I
hear
your
name
and
it
makes
a
pit
in
my
stomach
Como
para
que
te
llames
esperanza
Like
you
should
be
called
hope
Hablando
de
esperanza
vino
a
visitarme
ayer
Speaking
of
hope,
she
came
to
visit
me
yesterday
Me
dijo
que
si
no
la
agarro
la
vuelvo
a
perder
She
told
me
that
if
I
don't
grab
her,
I'll
lose
her
again
Tanto
quiero
tanto
I
want
so
much,
so
much
La
ambición
me
pasa
que
ya
no
aguanto
Ambition
overcomes
me,
I
can't
take
it
anymore
Le
sale
solo
humo
vino
de
un
blanco
Smoke
comes
out
of
it,
it
came
from
a
white
one
En
forma
de
cáncer
para
unos
cuantos
In
the
form
of
cancer
for
a
few
Un
rojo
puede
ser
mucho
para
un
muchacho
A
red
one
can
be
a
lot
for
a
young
man
Que
ha
sido
padre
con
15
un
15/8
Who
became
a
father
at
15,
a
15/8
Levanta
la
mirada
chico
hay
más
adelante
Look
up,
kid,
there's
more
ahead
Tienes
una
motivación
que
no
tiene
nadie
You
have
a
motivation
that
no
one
else
has
Juego
con
las
mismas
ganas
desde
el
primer
parque
I
play
with
the
same
passion
since
the
first
park
Y
no
me
veo
cambiándolas
hasta
el
primer
estadio
And
I
don't
see
myself
changing
it
until
the
first
stadium
Hasta
el
primer
estudio
hasta
la
first
en
radio
Until
the
first
studio,
until
the
first
time
on
the
radio
Hasta
la
vez
que
me
convenza
que
lo
que
hago
es
arte
Until
the
time
I
convince
myself
that
what
I
do
is
art
Me
ayudo
a
limpiar
sangre
It
helped
me
clean
up
blood
Momentos
oscuros
en
los
que
no
vi
a
nadie
Dark
moments
where
I
saw
no
one
No
porque
no
estuvieran
no
me
dio
para
hablarles
Not
because
they
weren't
there,
I
couldn't
talk
to
them
Salí
de
ese
hueco
temprano
por
mis
padres
I
got
out
of
that
hole
early
because
of
my
parents
Pero
si
pase
miedo
a
que
me
agarrara
tarde
But
I
was
afraid
it
would
catch
me
late
La
almohada
de
mejor
amiga
The
pillow,
my
best
friend
Le
paso
el
rumor
de
mi
temor
a
la
señora
pesadilla
I
pass
the
rumor
of
my
fear
to
Mrs.
Nightmare
Le
di
confianza
y
fue
cuestión
de
tiempo
para
que
pensara
que
olvidarla
era
cosa
sencilla
I
gave
her
confidence
and
it
was
a
matter
of
time
before
she
thought
forgetting
her
was
a
simple
thing
Me
tropiezo
me
levanto
o
eso
es
lo
que
intento,
eso
lo
que
pienso
I
stumble,
I
get
up,
or
that's
what
I
try,
that's
what
I
think
Verso
tras
verso
me
he
visto
envuelto
en
un
sentimiento
que
no
termina
de
hacerme
sentir
completo
Verse
after
verse,
I've
found
myself
wrapped
in
a
feeling
that
doesn't
quite
make
me
feel
whole
Completamente
confundido,
entre
hallar
mi
futuro
o
mi
sonido
mi
cabeza
no
sabe
cual
hace
más
ruido
Completely
confused,
between
finding
my
future
or
my
sound,
my
head
doesn't
know
which
makes
more
noise
Una
llena
la
refri
la
otra
llena
un
vacío
One
fills
the
fridge,
the
other
fills
a
void
No
se
cual
pesa
más
hoy
todavía
no
lo
he
decidido
I
don't
know
which
weighs
more,
I
haven't
decided
yet
Salió
de
mi
cora
It
came
from
my
heart
Han
pasado
las
horas
Hours
have
passed
Ya
no
espero
tu
hola
I'm
no
longer
waiting
for
your
hello
Voy
a
dejar
que
esto
corra
I'm
going
to
let
this
run
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrés Rojas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.