Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Codo
con
el
resto
la
gente
que
suma
no
me
la
apuesto
Seite
an
Seite
mit
dem
Rest
der
Leute,
die
etwas
beitragen,
setze
ich
nicht
auf
sie.
Se
lo
que
me
gusta
y
lo
que
detesto
Ich
weiß,
was
ich
mag
und
was
ich
verabscheue.
En
casa
los
valores
van
primero
no
contesto
Zu
Hause
stehen
die
Werte
an
erster
Stelle,
ich
antworte
nicht.
Desde
pequeño
supe
que
estaba
hecho
para
esto
Seit
ich
klein
war,
wusste
ich,
dass
ich
dafür
gemacht
bin.
Luchando
por
lo
mío
sin
estar
buscando
un
puesto
Ich
kämpfe
für
das
Meine,
ohne
einen
Posten
zu
suchen.
Callado
con
acciones
es
como
me
manifiesto
Schweigend
mit
Taten,
so
zeige
ich
mich.
Todo
lo
que
se
lo
aprendí
solo
y
sin
maestros
Alles,
was
ich
weiß,
habe
ich
alleine
und
ohne
Lehrer
gelernt.
Hablando
de
la
música
la
vida
es
otro
cuento
Wenn
wir
über
Musik
sprechen,
ist
das
Leben
eine
andere
Geschichte.
Escuchando
pueden
deducir
que
es
lo
que
pienso
Wenn
ihr
zuhört,
könnt
ihr
ableiten,
was
ich
denke.
Pero
están
muy
lejos
de
saber
como
me
siento
Aber
ihr
seid
weit
davon
entfernt
zu
wissen,
wie
ich
mich
fühle.
Sólo
como
3 o
4 saben
bien
como
lo
cuento
Nur
etwa
3 oder
4 wissen
wirklich,
wie
ich
es
erzähle.
Y
con
que
ellos
lo
sepan
puedo
irme
a
dormir
contento
Und
wenn
sie
es
wissen,
kann
ich
beruhigt
schlafen
gehen.
Parecía
que
estaba
mal
al
final
no
estaba
tan
loco
no
Es
schien,
als
wäre
ich
verrückt,
aber
am
Ende
war
ich
es
gar
nicht,
nein.
Es
que
lo
del
día
a
día
se
me
volvía
monótono
Es
ist
nur
so,
dass
der
Alltag
mir
eintönig
wurde.
Después
de
perder
tiempo
yendo
a
citas
en
psicólogos
Nachdem
ich
Zeit
mit
Terminen
bei
Psychologen
verschwendet
hatte,
Sustituí
su
trabajo
con
batallas
y
micrófonos
ersetzte
ich
ihre
Arbeit
durch
Battles
und
Mikrofone.
Se
que
el
tiempo
vuela
y
que
me
pesaran
los
años
Ich
weiß,
dass
die
Zeit
fliegt
und
dass
die
Jahre
mich
belasten
werden.
Más
ahora
que
nunca
que
no
asimilo
sus
daños
Mehr
jetzt
als
je
zuvor,
da
ich
ihren
Schaden
nicht
verarbeite.
El
miedo
es
pasajero
no
le
cortaron
el
tallo
Die
Angst
ist
vergänglich,
sie
haben
ihren
Stiel
nicht
abgeschnitten.
Ya
que
llevo
17
y
no
he
medido
su
tamaño
Ich
bin
schon
17
und
habe
ihre
Größe
noch
nicht
ermessen.
Desde
que
me
aleje
tengo
claro
a
quienes
extraño
Seit
ich
weggegangen
bin,
weiß
ich
genau,
wen
ich
vermisse.
Pero
una
oveja
no
aprende
quedándose
en
el
rebaño
Aber
ein
Schaf
lernt
nicht,
wenn
es
in
der
Herde
bleibt.
Tengo
fuerza
y
voluntad
con
eso
me
las
apaño
Ich
habe
Kraft
und
Willen,
damit
komme
ich
zurecht.
Si
no
llego
al
objetivo
se
que
mínimo
lo
araño
Wenn
ich
das
Ziel
nicht
erreiche,
weiß
ich,
dass
ich
es
zumindest
ankratze.
Guardaba
un
poco
de
ira
no
creés
Ich
habe
ein
wenig
Wut
bewahrt,
glaubst
du
nicht?
Espero
que
lo
entiendas
si
me
ves
Ich
hoffe,
du
verstehst
es,
wenn
du
mich
siehst.
Que
soy
mas
de
la
uno
que
la
diez
Dass
ich
eher
der
Typ
für
eins
als
für
zehn
bin.
Andy
es
un
personaje
entre
comillas
pero
las
letras
que
suelta
las
está
escribiendo
Andrés
Andy
ist
sozusagen
eine
Figur,
aber
die
Texte,
die
er
schreibt,
stammen
von
Andrés.
Te
invito
a
que
cortes
Ich
lade
dich
ein,
Las
relación
tóxicas
de
vínculos
cercanos
que
tenés
die
toxischen
Beziehungen
zu
engen
Bindungen,
die
du
hast,
zu
beenden.
Ahí
ya
podremos
ver
Dann
werden
wir
sehen,
Si
en
tu
círculo
de
hermanos
no
hay
un
tiburón
callado
que
esté
esperando
la
mano
listo
para
morder
ob
es
in
deinem
Kreis
von
Geschwistern
nicht
einen
stillen
Hai
gibt,
der
auf
die
Hand
wartet,
bereit
zuzubeißen.
No
paran
de
criticar
su
vida
es
de
estilo
prensa
Sie
hören
nicht
auf
zu
kritisieren,
ihr
Leben
ist
wie
eine
Klatschpresse.
Hablando
por
hablar
y
lo
que
dicen
ni
lo
piensan
Sie
reden
einfach
so
daher,
ohne
nachzudenken,
was
sie
sagen.
Sabiendo
que
se
mueren
por
estar
en
una
empresa
Obwohl
sie
sich
danach
sehnen,
in
einem
Unternehmen
zu
sein,
Haciendo
algo
que
no
les
gusta
pero
si
les
interesa
wo
sie
etwas
tun,
das
sie
nicht
mögen,
aber
das
sie
interessiert.
Y
como
voy
a
fingir
Und
wie
soll
ich
etwas
vortäuschen,
Si
te
ves
más
feliz
caminado
sola
de
Roma
hasta
París,
las
cosas
son
así
wenn
du
glücklicher
aussiehst,
wenn
du
alleine
von
Rom
nach
Paris
läufst?
So
ist
das
nun
mal.
Aun
estando
a
la
par
casi
todos
los
días
siempre
supe
que
hacer
pero
nunca
supe
que
decir
Obwohl
wir
fast
jeden
Tag
zusammen
waren,
wusste
ich
immer,
was
zu
tun
ist,
aber
nie,
was
ich
sagen
soll.
Te
lo
diría
en
la
cara
pero
tendría
que
salir
Ich
würde
es
dir
ins
Gesicht
sagen,
aber
ich
müsste
rausgehen.
Se
que
eso
a
vos
no
te
importa
pero
a
mí
Ich
weiß,
dass
dir
das
egal
ist,
aber
für
mich
Es
una
gran
carga
que
me
toca
que
resistir
ist
es
eine
große
Last,
die
ich
ertragen
muss.
Y
para
seguir
adelante
me
tendría
que
automentir
Und
um
weiterzumachen,
müsste
ich
mich
selbst
belügen.
No
estoy
para
eso
no
es
una
opción
Dafür
bin
ich
nicht
zu
haben,
das
ist
keine
Option.
Te
lo
digo
de
todo
corazón
Das
sage
ich
dir
von
ganzem
Herzen.
El
amor
está
peleando
y
va
ganado
la
razón
Die
Liebe
kämpft,
aber
die
Vernunft
gewinnt.
Parece
que
tengo
mucho
pero
falta
demasiado
hablando
de
motivación
Es
scheint,
als
hätte
ich
viel,
aber
es
fehlt
noch
so
viel,
wenn
wir
über
Motivation
sprechen.
Quiero
la
satisfacción
de
poder
dormir
tranquilo
Ich
will
die
Befriedigung,
ruhig
schlafen
zu
können.
Parar
de
soñar
estupideces
que
ya
miro
Aufhören,
von
Dummheiten
zu
träumen,
die
ich
schon
sehe.
Sueño
lo
que
no
quiero
y
no
lo
sueño
si
lo
pido
Ich
träume,
was
ich
nicht
will,
und
ich
träume
es
nicht,
wenn
ich
darum
bitte.
Y
si
algo
valía
la
pena
desapareció
entre
ruidos
Und
wenn
etwas
wertvoll
war,
verschwand
es
zwischen
Geräuschen.
Tengo
hermanos
de
otros
apellidos
Ich
habe
Brüder
mit
anderen
Nachnamen.
Y
a
los
que
solo
tiran
mala
vibra
y
envidia
los
tengo
con
todos
los
dedos
mordidos
Und
diejenigen,
die
nur
schlechte
Stimmung
und
Neid
verbreiten,
lasse
ich
mit
allen
Fingernägeln
kauen.
Métanse
en
lo
suyo
Kümmert
euch
um
eure
eigenen
Angelegenheiten.
Que
ya
tengo
contado
a
quienes
quiero
en
mi
camino
Ich
habe
bereits
gezählt,
wen
ich
auf
meinem
Weg
haben
möchte.
Depende
de
quien
lo
diga
la
vida
es
muy
bella
Je
nachdem,
wer
es
sagt,
ist
das
Leben
sehr
schön.
Rodeado
de
malas
amistades
vicios
y
botellas
Umgeben
von
schlechten
Freunden,
Lastern
und
Flaschen.
Estaba
buscando
una
luna
me
encontré
una
estrella
Ich
suchte
einen
Mond,
ich
fand
einen
Stern.
Su
brillo
me
dejó
sin
ver
del
como
destella
Sein
Glanz
ließ
mich
nicht
sehen,
wie
er
strahlt.
Me
perdí
estando
en
la
playa
siguiendo
sus
huellas
Ich
verirrte
mich
am
Strand,
als
ich
deinen
Spuren
folgte.
No
quería
llegar
a
este
punto
pero
que
me
queda
Ich
wollte
nicht
an
diesen
Punkt
gelangen,
aber
was
bleibt
mir
übrig?
No
voy
a
parar
hasta
dar
mi
vida
por
esto
Ich
werde
nicht
aufhören,
bis
ich
mein
Leben
dafür
gebe.
O
hasta
que
esto
acabe
con
ella
Oder
bis
das
hier
damit
endet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrés Rojas
Альбом
Rome
дата релиза
31-01-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.