Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Codo
con
el
resto
la
gente
que
suma
no
me
la
apuesto
I
chill
with
the
rest,
the
people
who
add
up,
I
don't
bet
on
them
Se
lo
que
me
gusta
y
lo
que
detesto
I
know
what
I
like
and
what
I
detest
En
casa
los
valores
van
primero
no
contesto
At
home,
values
come
first,
I
don't
answer
Desde
pequeño
supe
que
estaba
hecho
para
esto
Since
I
was
little
I
knew
I
was
made
for
this
Luchando
por
lo
mío
sin
estar
buscando
un
puesto
Fighting
for
mine
without
looking
for
a
position
Callado
con
acciones
es
como
me
manifiesto
Quietly,
with
actions,
is
how
I
manifest
myself
Todo
lo
que
se
lo
aprendí
solo
y
sin
maestros
Everything
I
know
I
learned
alone
and
without
teachers
Hablando
de
la
música
la
vida
es
otro
cuento
Speaking
of
music,
life
is
another
story
Escuchando
pueden
deducir
que
es
lo
que
pienso
By
listening
you
can
deduce
what
I
think
Pero
están
muy
lejos
de
saber
como
me
siento
But
you
are
very
far
from
knowing
how
I
feel
Sólo
como
3 o
4 saben
bien
como
lo
cuento
Only
like
3 or
4 know
well
how
I
tell
it
Y
con
que
ellos
lo
sepan
puedo
irme
a
dormir
contento
And
as
long
as
they
know
it,
I
can
go
to
sleep
happy
Parecía
que
estaba
mal
al
final
no
estaba
tan
loco
no
It
seemed
like
I
was
wrong,
in
the
end
I
wasn't
that
crazy,
no
Es
que
lo
del
día
a
día
se
me
volvía
monótono
It's
just
that
day-to-day
life
was
becoming
monotonous
Después
de
perder
tiempo
yendo
a
citas
en
psicólogos
After
wasting
time
going
to
appointments
with
psychologists
Sustituí
su
trabajo
con
batallas
y
micrófonos
I
replaced
their
work
with
battles
and
microphones
Se
que
el
tiempo
vuela
y
que
me
pesaran
los
años
I
know
that
time
flies
and
that
the
years
will
weigh
on
me
Más
ahora
que
nunca
que
no
asimilo
sus
daños
More
now
than
ever
that
I
don't
assimilate
their
damage
El
miedo
es
pasajero
no
le
cortaron
el
tallo
Fear
is
fleeting,
they
didn't
cut
the
stem
Ya
que
llevo
17
y
no
he
medido
su
tamaño
Since
I'm
17
and
I
haven't
measured
its
size
Desde
que
me
aleje
tengo
claro
a
quienes
extraño
Since
I
walked
away,
I'm
clear
about
who
I
miss
Pero
una
oveja
no
aprende
quedándose
en
el
rebaño
But
a
sheep
doesn't
learn
by
staying
in
the
flock
Tengo
fuerza
y
voluntad
con
eso
me
las
apaño
I
have
strength
and
willpower,
with
that
I
manage
Si
no
llego
al
objetivo
se
que
mínimo
lo
araño
If
I
don't
reach
the
goal,
I
know
I
at
least
scratch
it
Guardaba
un
poco
de
ira
no
creés
I
kept
a
little
bit
of
anger,
you
wouldn't
believe
Espero
que
lo
entiendas
si
me
ves
I
hope
you
understand
it
if
you
see
me
Que
soy
mas
de
la
uno
que
la
diez
That
I'm
more
of
a
one
than
a
ten
Andy
es
un
personaje
entre
comillas
pero
las
letras
que
suelta
las
está
escribiendo
Andrés
Andy
is
a
character
in
quotes
but
the
lyrics
he
releases
are
being
written
by
Andrés
Te
invito
a
que
cortes
I
invite
you
to
cut
Las
relación
tóxicas
de
vínculos
cercanos
que
tenés
The
toxic
relationships
of
close
ties
that
you
have
Ahí
ya
podremos
ver
There
we
can
see
Si
en
tu
círculo
de
hermanos
no
hay
un
tiburón
callado
que
esté
esperando
la
mano
listo
para
morder
If
in
your
circle
of
brothers
there
isn't
a
silent
shark
waiting
for
the
hand,
ready
to
bite
No
paran
de
criticar
su
vida
es
de
estilo
prensa
They
don't
stop
criticizing,
their
life
is
tabloid
style
Hablando
por
hablar
y
lo
que
dicen
ni
lo
piensan
Talking
for
the
sake
of
talking
and
they
don't
even
think
about
what
they
say
Sabiendo
que
se
mueren
por
estar
en
una
empresa
Knowing
that
they
are
dying
to
be
in
a
company
Haciendo
algo
que
no
les
gusta
pero
si
les
interesa
Doing
something
they
don't
like
but
are
interested
in
Y
como
voy
a
fingir
And
how
am
I
going
to
pretend
Si
te
ves
más
feliz
caminado
sola
de
Roma
hasta
París,
las
cosas
son
así
If
you
look
happier
walking
alone
from
Rome
to
Paris,
that's
how
things
are
Aun
estando
a
la
par
casi
todos
los
días
siempre
supe
que
hacer
pero
nunca
supe
que
decir
Even
being
side
by
side
almost
every
day,
I
always
knew
what
to
do
but
never
knew
what
to
say
Te
lo
diría
en
la
cara
pero
tendría
que
salir
I
would
tell
you
to
your
face
but
I
would
have
to
leave
Se
que
eso
a
vos
no
te
importa
pero
a
mí
I
know
that
doesn't
matter
to
you
but
to
me
Es
una
gran
carga
que
me
toca
que
resistir
It's
a
heavy
burden
that
I
have
to
bear
Y
para
seguir
adelante
me
tendría
que
automentir
And
to
move
on
I
would
have
to
lie
to
myself
No
estoy
para
eso
no
es
una
opción
I'm
not
here
for
that,
it's
not
an
option
Te
lo
digo
de
todo
corazón
I'm
telling
you
from
the
bottom
of
my
heart
El
amor
está
peleando
y
va
ganado
la
razón
Love
is
fighting
and
reason
is
winning
Parece
que
tengo
mucho
pero
falta
demasiado
hablando
de
motivación
It
seems
like
I
have
a
lot
but
it's
still
too
much
to
be
desired,
speaking
of
motivation
Quiero
la
satisfacción
de
poder
dormir
tranquilo
I
want
the
satisfaction
of
being
able
to
sleep
peacefully
Parar
de
soñar
estupideces
que
ya
miro
To
stop
dreaming
stupid
things
that
I
already
see
Sueño
lo
que
no
quiero
y
no
lo
sueño
si
lo
pido
I
dream
what
I
don't
want
and
I
don't
dream
it
if
I
ask
for
it
Y
si
algo
valía
la
pena
desapareció
entre
ruidos
And
if
something
was
worth
it,
it
disappeared
among
the
noise
Tengo
hermanos
de
otros
apellidos
I
have
brothers
with
different
last
names
Y
a
los
que
solo
tiran
mala
vibra
y
envidia
los
tengo
con
todos
los
dedos
mordidos
And
those
who
only
throw
bad
vibes
and
envy,
I
have
them
with
all
their
fingers
bitten
Métanse
en
lo
suyo
Mind
your
own
business
Que
ya
tengo
contado
a
quienes
quiero
en
mi
camino
Because
I
already
have
counted
who
I
want
on
my
path
Depende
de
quien
lo
diga
la
vida
es
muy
bella
Depending
on
who
says
it,
life
is
very
beautiful
Rodeado
de
malas
amistades
vicios
y
botellas
Surrounded
by
bad
friends,
vices
and
bottles
Estaba
buscando
una
luna
me
encontré
una
estrella
I
was
looking
for
a
moon,
I
found
a
star
Su
brillo
me
dejó
sin
ver
del
como
destella
Its
brightness
left
me
unable
to
see
how
it
sparkles
Me
perdí
estando
en
la
playa
siguiendo
sus
huellas
I
got
lost
being
on
the
beach
following
your
footsteps
No
quería
llegar
a
este
punto
pero
que
me
queda
I
didn't
want
to
get
to
this
point
but
what
do
I
have
left
No
voy
a
parar
hasta
dar
mi
vida
por
esto
I
will
not
stop
until
I
give
my
life
for
this
O
hasta
que
esto
acabe
con
ella
Or
until
this
ends
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrés Rojas
Альбом
Rome
дата релиза
31-01-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.