Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
mi
tierra
bella,
de
mi
tierra
santa
Von
meinem
schönen
Land,
von
meinem
heiligen
Land
Oigo
ese
grito
de
los
tambores
Höre
ich
jenen
Schrei
der
Trommeln
Y
los
timbales
al
cumbanchar
Und
die
Timbales
beim
Feiern
Ese
pregón
que
canta
un
hermano
Jenen
Ruf,
den
ein
Bruder
singt
Que
de
su
tierra
vive
lejano
Der
fern
von
seinem
Land
lebt
Y
que
el
recuerdo
le
hace
llorar
Und
den
die
Erinnerung
zum
Weinen
bringt
Una
canción
que
vive
entonando
Ein
Lied,
das
er
immerzu
anstimmt
De
su
dolor,
de
su
propio
llanto
Von
seinem
Schmerz,
von
seinem
eigenen
Weinen
Y
se
le
escucha
penar
Und
man
hört
ihn
klagen
La
tierra
te
duele,
la
tierra
te
da
Das
Land
schmerzt
dich,
das
Land
ergreift
dich
En
medio
del
alma
cuando
tú
no
estás
Mitten
in
der
Seele,
wenn
du
nicht
da
bist
La
tierra
te
empuja
de
raíz
y
cal
Das
Land
zieht
dich
mit
Wurzeln
und
Grund
La
tierra
suspira
si
no
te
ve
más
Das
Land
seufzt,
wenn
es
dich
nicht
mehr
sieht
La
tierra
donde
naciste
Das
Land,
in
dem
du
geboren
wurdest,
No
la
puedes
olvidar
Kannst
du
nicht
vergessen
Porque
tiene
tus
raíces
y
lo
que
dejas
atrás
Denn
es
hat
deine
Wurzeln
und
das,
was
du
zurücklässt
Siguen
los
pregones,
la
melancolía
Die
Rufe
gehen
weiter,
die
Melancholie
Y
cada
noche,
junto
a
la
luna
Und
jede
Nacht,
beim
Mond
Sigue
el
guajiro
entonando
el
son
Stimmt
der
Guajiro
weiter
den
Son
an
Y
cada
calle
que
va
a
mi
pueblo
Und
jede
Straße,
die
zu
meinem
Dorf
führt
Tiene
un
quejido,
tiene
un
lamento
Hat
ein
Stöhnen,
hat
ein
Klagen
Tiene
nostalgia
como
su
voz
Hat
Sehnsucht
wie
seine
Stimme
Esa
canción
que
sigue
entonando
Jenes
Lied,
das
er
weiter
anstimmt
Corre
en
la
sangre,
sigue
llegando
Fließt
im
Blut,
kommt
weiter
an
Con
más
fuerza
al
corazón
Mit
mehr
Kraft
zum
Herzen
La
tierra
te
duele,
la
tierra
te
da
Das
Land
schmerzt
dich,
das
Land
ergreift
dich
En
medio
del
alma
cuando
tú
no
estás
Mitten
in
der
Seele,
wenn
du
nicht
da
bist
La
tierra
te
empuja
de
raíz
y
cal
Das
Land
zieht
dich
mit
Wurzeln
und
Grund
La
tierra
suspira
si
no
te
ve
más
Das
Land
seufzt,
wenn
es
dich
nicht
mehr
sieht
Tiene
un
quejido
(mi
tierra)
Hat
ein
Stöhnen
(mein
Land)
Tiene
un
lamento
(mi
tierra)
Hat
ein
Klagen
(mein
Land)
Nunca
la
olvido
Ich
vergesse
es
nie
La
llevo
en
mi
sentimiento,
sí,
señor
Ich
trage
es
in
meinem
Gefühl,
jawohl
Oigo
ese
grito
(mi
tierra)
Ich
höre
jenen
Schrei
(mein
Land)
Vive
el
recuerdo
(mi
tierra)
Die
Erinnerung
lebt
(mein
Land)
Corre
en
mi
sangre
Fließt
in
meinem
Blut
La
llevo
por
dentro,
¿cómo
no?
Ich
trage
es
in
mir,
wie
könnte
es
anders
sein?
Canto
de
mi
tierra
bella
y
santa
Gesang
meines
schönen
und
heiligen
Landes
Sufro
ese
dolor
que
hay
en
su
alma
Ich
leide
diesen
Schmerz,
der
in
seiner
Seele
ist
Y
aunque
estoy
lejos,
yo
la
siento
Und
obwohl
ich
fern
bin,
fühle
ich
es
Un
día
regreso,
yo
lo
sé
Eines
Tages
kehre
ich
zurück,
ich
weiß
es
(Mi
tierra,
mi
tierra)
(Mein
Land,
mein
Land)
(Mi
tierra,
mi
tierra)
(Mein
Land,
mein
Land)
Siguen
los
pregones
(mi
tierra)
Die
Rufe
gehen
weiter
(mein
Land)
La
melancolía
(mi
tierra)
Die
Melancholie
(mein
Land)
Y
cada
noche
junto
a
la
luna
(mi
tierra)
Und
jede
Nacht
beim
Mond
(mein
Land)
Sigue
el
guajiro
entonando
el
son
(mi
tierra)
Stimmt
der
Guajiro
weiter
den
Son
an
(mein
Land)
Y
cada
calle
que
va
a
mi
pueblo
(mi
tierra)
Und
jede
Straße,
die
zu
meinem
Dorf
führt
(mein
Land)
Tiene
un
quejido,
tiene
un
lamento
(mi
tierra)
Hat
ein
Stöhnen,
hat
ein
Klagen
(mein
Land)
La
nostalgia
de
su
voz,
te
llega
con
fuerza
al
corazón
Die
Sehnsucht
seiner
Stimme
erreicht
dich
mit
Kraft
im
Herzen
La
tierra
te
duele,
la
tierra
te
da
Das
Land
schmerzt
dich,
das
Land
ergreift
dich
En
medio
del
alma
cuando
tú
no
estás
Mitten
in
der
Seele,
wenn
du
nicht
da
bist
La
tierra
te
empuja
de
raíz
y
cal
Das
Land
zieht
dich
mit
Wurzeln
und
Grund
La
tierra
suspira
si
no
te
ve
más
Das
Land
seufzt,
wenn
es
dich
nicht
mehr
sieht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.