Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aja
sajna
zamana
hai
bura
Komm,
mein
Liebster,
die
Zeiten
sind
schlecht
Meri
jaisi
ladki
mile
gi
tujhe
na
Ein
Mädchen
wie
mich
wirst
du
nicht
wieder
finden
Kya
hai
sochna
judaiyan
lambian
Was
gibt
es
zu
überlegen,
die
Trennungen
sind
lang
Oh
oye
oh
oye
Oh
oye
oh
oye
Kache
dil
ke
dhage
Zarte
Fäden
des
Herzens
Tum
bin
dil
na
lage
Ohne
dich
fühlt
sich
mein
Herz
nicht
wohl
Jaane
kya
ho
age
oh
jane
jaan
Wer
weiß,
was
kommt,
oh
mein
Liebster
Ahaan
oh
dekho
mahi
gore
rang
da
Ahaan,
oh
sieh,
mein
Mahi
mit
der
hellen
Hautfarbe
Ahaan
oh
dekho
mahi
gore
rang
da
Ahaan,
oh
sieh,
mein
Mahi
mit
der
hellen
Hautfarbe
Ahaan
oh
chanan
akhiyan
da
mere
dil
te
tir
chalaye
oh
mahi
mahi
Ahaan,
oh
das
Licht
seiner
Augen
schießt
Pfeile
auf
mein
Herz,
oh
Mahi,
Mahi
Oh
dekho
mahi
gore
rang
da
ahaan
Oh
sieh,
mein
Mahi
mit
der
hellen
Hautfarbe,
ahaan
Oh
dekho
mahi
gore
rang
da
ahaan
Oh
sieh,
mein
Mahi
mit
der
hellen
Hautfarbe,
ahaan
Oh
Ranjhan
sapnon
ka
har
pal
mujh
ko
tadpaye
oh
mahi
mahi
Oh
Ranjha
meiner
Träume
quält
mich
jeden
Augenblick,
oh
Mahi,
Mahi
Should
I
let
it
go
Soll
ich
es
loslassen
Or
should
I
lay
low
Oder
soll
ich
mich
zurückhalten
Tum
hi
bolo
jane
jana
ab
main
kya
karoon
Sag
du
es
mir,
mein
Liebster,
was
soll
ich
jetzt
tun
Im
feelin
u
baby
do
u
even
have
a
clue?
Ich
fühle
dich,
Baby,
hast
du
überhaupt
eine
Ahnung?
Oh
oye
oh
oye
Oh
oye
oh
oye
I
know
ima
lil
sentimental
at
times
Ich
weiß,
ich
bin
manchmal
etwas
sentimental
Teri
main
diwani
hon
but
Boo
is
that
a
crime?
Ich
bin
verrückt
nach
dir,
aber
Schatz,
ist
das
ein
Verbrechen?
Rokne
se
na
ruke
hai
love
is
devine
Man
kann
sie
nicht
aufhalten,
Liebe
ist
göttlich
Oh
oye
oh
oye
Oh
oye
oh
oye
Kache
dil
ke
dhage
Zarte
Fäden
des
Herzens
Tum
bin
dil
na
lage
Ohne
dich
fühlt
sich
mein
Herz
nicht
wohl
Jane
kya
ho
age
oh
jane
jaan
Wer
weiß,
was
kommt,
oh
mein
Liebster
Ahaan
oh
dekho
mahi
gore
rang
da
Ahaan,
oh
sieh,
mein
Mahi
mit
der
hellen
Hautfarbe
Ahaan
oh
dekho
mahi
gore
rang
da
Ahaan,
oh
sieh,
mein
Mahi
mit
der
hellen
Hautfarbe
Ahaan
oh
chanan
akhiyan
da
mere
dil
te
tir
chalaye
oh
mahi
mahi
Ahaan,
oh
das
Licht
seiner
Augen
schießt
Pfeile
auf
mein
Herz,
oh
Mahi,
Mahi
Oh
dekho
mahi
gore
rang
da
ahaan
Oh
sieh,
mein
Mahi
mit
der
hellen
Hautfarbe,
ahaan
Oh
dekho
mahi
gore
rang
da
ahaan
Oh
sieh,
mein
Mahi
mit
der
hellen
Hautfarbe,
ahaan
Oh
ranjhan
sapnon
ka
har
pal
mujh
ko
tadpaye
oh
mahi
mahi
Oh
Ranjha
meiner
Träume
quält
mich
jeden
Augenblick,
oh
Mahi,
Mahi
Mere
jane
jaana
ahaan
youn
na
tadpana
ahaan
Mein
Liebster,
ahaan,
quäle
mich
nicht
so,
ahaan
Oh
ranjhan
sapnon
ka
tujhe
hoga
anaa
Oh
Ranjha
meiner
Träume,
du
musst
kommen
Mere
jane
jaana
ahaan
youn
na
tadpana
ahaan
Mein
Liebster,
ahaan,
quäle
mich
nicht
so,
ahaan
Oh
ranjhan
sapnon
ka
tujhe
hoga
anaa
Oh
Ranjha
meiner
Träume,
du
musst
kommen
Oh
kache
dil
ke
dhage
Oh
zarte
Fäden
des
Herzens
Tum
bin
dil
na
lage
Ohne
dich
fühlt
sich
mein
Herz
nicht
wohl
Oh
jane
kya
ho
age
oh
jane
jaan
Oh
wer
weiß,
was
kommt,
oh
mein
Liebster
Ahaan
oh
dekho
mahi
gore
rang
da
Ahaan,
oh
sieh,
mein
Mahi
mit
der
hellen
Hautfarbe
Ahaan
oh
dekho
mahi
gore
rang
da
Ahaan,
oh
sieh,
mein
Mahi
mit
der
hellen
Hautfarbe
Ahaan
oh
chanan
akhiyon
da
mere
dil
te
tir
chalaye
oh
mahi
mahi
Ahaan,
oh
das
Licht
seiner
Augen
schießt
Pfeile
auf
mein
Herz,
oh
Mahi,
Mahi
Oh
dekho
mahi
gore
rang
da
ahaan
Oh
sieh,
mein
Mahi
mit
der
hellen
Hautfarbe,
ahaan
Oh
dekho
mahi
gore
rang
da
ahaan
Oh
sieh,
mein
Mahi
mit
der
hellen
Hautfarbe,
ahaan
Oh
ranjhan
sapnon
ka
har
pal
mujh
ko
tadpaye
oh
mahi
mahi
Oh
Ranjha
meiner
Träume
quält
mich
jeden
Augenblick,
oh
Mahi,
Mahi
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Uhlmann, Anila Mirza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.